Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
AKMETT Al SOCI DEL CASIN
IN CONTRADA DI CLERIS. EL PRIMM DI DELL’ANN 1814
(1814)
Sciori, che scusen se el pover Akmett
L’è de capp a «eccagh anmò i perdec;
Ma in sto porch de sto tredes malarbett,
Per tasè boeugnaráv vess on mortee.
Coi pan tant car, con bon mercaa i spazzelt1,
Cont i fícc, che gh’han su quel pocch asee,
Coi fioeu e la miee (con pocch respett)
Come se fa a tasè senza dance?
Come se fa a tasè, quand el Natal,
Che l’è on’operazion de gran resorsa,
In st’ann del tredes, l’è mò andada mal?
Ah! s’el torna a secca j, l’è per reson
Ch’el spera de guarí del maa de borsa
Col presentass a la Circoncision2.
NOTE.
- ↑ Il cAineriere come l’è detto fabbricava spazzole per abiti e per acarpe. Alcuni commentatori vollero vedere nella frase ’ con bon mercaa i ipazzett ’ un’allusione all’inizialo esodo dei partigiani del governo francese (/a spazxttla, in gergo significa fuggire, sgattaiolare), essendo la Lombardia minacciata dalle armi tedesche gii austriaci entrarono in Milano il 26 aprile 1614. Noi crediamo che la frase va presa nel senso letterale, di un rinvilio delle spazzole, aggravato dal rincaro della vita.
- ↑ Letteralmente col presentarsi a loro in occasione del Capo d’anno (a ricevere laute mancie).