Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
42) sgognamm: da gogna, far visacci.
43) inzigamm: istigarmi.
44) al beli tra: al momento opportuno.
45) soeuli, ecc. : liscio come un dado (daa).
46) scorada: sgolata.
47) ballin: giaciglio da prigione,
48) carpotler: nodi.
49) lugher: resti di bragia.
50) sbirr: scintille; qui il Poeta giuoca sul doppio senso della voce, per scintille e birri.
51) sghimbiaa: sgattaiolati.
52) boltrigh = bolgira, imbroglio, insidia.
53) zoffreghin: zolfino.
54) tirava su..,, el ficc: è Tatto di chi, in procinto di piangere, aspira convulsivamente il fiato per le narici,
55) svargell: flagellatura, impronta.
56) morell: pavonazzo.
57) zaffagna: strappo.
58) sceuja mi: che so io.
59) sfris: frego.
60) moccusc: smoccolatura.
61) loeuggia: allocco.
62) scighera: letteralmente annebbiatura.
63) rezzipe: recipe, formola delle ricette mediche, usata in quel tempo.
64) col tocca, ecc. : col farmaco (toccasana) di una bottiglia di " Rocca Grimalda " che in quel tempo pagavasi " quattordes boritt ! " bòriit, diminutivo di bòr, soldo.
65) Antongina: i famosi vinaj oriundi di Premeno.
66) esuss: motto per Jesus, cioè attimo.
67) bombasina: dolce conforto.
68) martor: grullo.
69) transilli: utensili.
70) barilott: confusione, alla diavola.
71) tomada: caduta, capitombolo.
72) peccenada: pettinata, cioè strigliata.
73) pitta: chioccia.
74) Jacom Legorin: Giacomo Legorino famoso brigante.
75) cuntee: crucci.
76) padimava: mitigava.