Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/131


— 125 —



     Sott a duu zij de ru(! e scarpignaa1
Che sbarlusca2 duu boeucc de scoldalecc,
E pocíi sott duu stupendi carimaa3,
E anmò sott on bocchin (ina ai orecc,
E in su quell la segcella del moietta4,
Che gotta giò tabaccn su la basletta5.

     A cressegK i bellezz el gh’ha anca i pagn
Che, comenzand di scarp fina a la lum6,
Hin de cinqu o ses negher descompagn,
Tanè, puies, bordocch, martora, fum
Intersiaa a tassij, strattaj, listin,
Pussee che ne on sciffon del Maggiolin7.

     Ah, ^hnl quest l’è fraa Sist Sicché mò han vist
S’el soo mi che l’aveven de cognoss?
Sissignori, l’è lu, propri (raa Sist,
Fradell de don Bernard del Borgh di goss8,
Che in Quant ghe dan el nom de fraa Condutt,
L’è perchè l’è on porcon che bocca tutl.

     Lu defatt per on sold el canta, el balla;
Lu el fa la roeuda in terra, el fa la toma;
Lu el va magara con la cotta in spalla
Dedre d’ona vicciura9 fina a Roma;
Lu el contratta la messa, i esèqui, i ofHzi
Come i oeuv e i pollaster de pendizi.

     Adess che semm d’accord fina d’avanz
Qumt al porch (salv però quell ch’el maneggia),
Ciappi el fil de l’istoria e tiri inanz
Drizz drizz, senza desperdem de careggia;
Sicché, i mee sciori, come ghe diseva
Adess, bellbell.... che pensa in dove seva.

     Donca fraa Sist, per quella gran golascia ~
Del dinar che el le rod e el le sassina,
El s’è trovaa on beli dí in de la mojascia10
Con trii impegn tutt al cuu in d’ona mattina.
Messa con ciccolatt al Paradis,
Corp11 con candirá in Borgh, torcia a Bovis.

  1. scarpignaa: arruffati. (Nota transclusa da pagina 135)
  2. sbarlusca: da sbarluscA, sbalestrare gli occhi (krucc de scoldalecc). (Nota transclusa da pagina 135)
  3. carímaa: occhiaie livide. (Nota transclusa da pagina 135)
  4. segella del moietta: naso sgocciolante come il secchiello sulla mola dell ’ arrotino (moietta). (Nota transclusa da pagina 135)
  5. basletta: il mento sporgente. (Nota transclusa da pagina 135)
  6. lum: tricorno, nicchio. (Nota transclusa da pagina 135)
  7. sciffon del Maggiplin: scaffalino fatto da Maggiolini Giuseppe di Parabiago, celebre nell’arte dell’intarsio (n. 1738 nov. l3 f 16 nov. 1614). (Nota transclusa da pagina 135)
  8. Borgh di goss: modo volgare antiquato per indicare i Corpi Santi o sobborghi della Porta Tenaglia (ora soppressa) costituenti l’antica parrocchia detta * della Trinitji ’; dicevasi anche borgo degli Ortolani. (Nota transclusa da pagina 135)
  9. dedree d’ona vicciura: seguendo (dcdree) un funerale (olcclura), (Nota transclusa da pagina 135)
  10. mojascia: viluppo. (Nota transclusa da pagina 135)
  11. corp: funerale, accompagnamento di mortorio. (Nota transclusa da pagina 135)