innanzi, va pure per montagne: e questa si dice la piú alta montagna del mondo. E quando l’uomo è in su quella alta montagna, truova un piano tra due montagne, ov’è molto bello pasco, e havvi un fiume molto bello e grande, e sí buona pastura che una bestia magra vi diventa grassa in dieci dí. Quivi ha tutte salvaggine e assai; e havvi montoni salvatichi assai e grandi, e hanno lunghe le corna sei ispanne o almeno quattro o tre, e in queste corna mangiano li pastori, che ne fanno grande iscodelle1. E per questo piano si va bene dodici giornate2 senza abitazione, e non si truova che mangiare, se altri non lo vi porta. Ninno uccello non vi vola, per l’alto luogo e freddo;3 e ’l fuoco non v’ha il calore ch’egli hae in altre parti, nè non è cosí cocente colá suso. Or lasciamo qui, e conterovvi altre cose per greco e per levante. E quando l’uomo va oltre tre giornate, e’ conviene che l’uomo cavalchi bene quaranta giornate per montagne4 e per coste tra greco e levante, e per valle, passando molti fiumi e molti luoghi diserti; e per tutto questo luogo5 non si trova abergagione nè abitazione, ma conviene che si porti la vivanda. Questa contrada si chiama Belor (Bolor). La gente dimora nelle montagne molto alte; e adorano idoli, e sono salvatica gente, e vívono delle bestie che pigliono, e loro vestitura è di pelle di bestie, e sono uomini malvagi. Or lasciamo questa contrada, e diremo della provincia di Casciar.
- ↑ Berl.* E ancora li pastori sera con queste come lá dove i tien li animali.
- ↑ Pad.* ed è apellato Pamor; né in tute queste dodese zornate non è abitazion ni erba, e convien che i viandanti...
- ↑ Pad. Ricc. e si ve digo che per lo grandenisimo fredo che xe, al fuogo non è sì claro né de quelo calore comò l’è in altri luoghi, e non cuoxe cusì ben le cosse.
- ↑ Cas. e per costi e per valune (valure?: così Pad. e Bern.) dentro griego e levante.
- ↑ Pad. nonnè abitazion ni erba.