Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
126 | le selve |
La greca a tutelar flotta alleata,
E a sostenere de’ Troiani il duce,
Il ferro, il fuoco e lo sdegnato Giove,
Cui nell’idalio cinto la consorte
E germana, dal Sonno favorita,560
Che la parvenza d’un augello assume,
Implica tuttavia, mentre Nettuno
Negli affraliti Achei spiriti infonde.
E nell’armi peliache, d’un tratto,
Ecco, tremendo nell’aspetto, lungi565
Pàtroclo splende, e il turbine di guerra
Allontana da’ Greci, e Sarpedonte,
Del sommo Giove ahi! Sarpedonte figlio,
Nella cruenta polvere travolge.
Inorgoglito indi pe’ lieti eventi,570
Gli aggiogati corsieri, e Balio e Xanto,
Che partoriva a Zefiro Podarge,
E te del cocchio da una banda avvinto
Sprona bollente, o Pédaso; e alla soglia
Tutari sociam classem iliacumque paratus
Ductorem et ferrum et flammam exceptare Jovemque,
Quem caesto tamen idalio conjunxque sororque350
Implicat, et Somni facies mentita volucrem,
Dum pater aequoreus fessis aspirat Achivis.
Nec mora: peliacis cum longe horrendus in armis
Emicat, et nubem belli defensat Achivis
Actorides, ac sanguineo Sarpedona campo355
Obruit, heu magni prolem Jovis; inde secundis
Elatus rerum, Balium Xantumque jugales,
Quos Zephyro peperit geminos Harpyia Podarge,
Et te captivo funalem, Pedase, collo