Pagina:Panzini - Dizionario moderno.djvu/523

Qui la rudezza e fierezza della origine de’ Fiorentini sono notate in mal senso, quasi opposte a gentile: nelle comuni locuzioni, invece, in cui la frase è riportata, questa natura di selce e di monte spesso ha buon senso.

Tenere a stecchetto: dare troppo parsimoniosamente il necessario e con rigore eccessivo: antica e viva locuzione nostra. Stecchetto quasi stecchito? o, come spiega una nota al Mabnantile^ II, 22, è forma corrotta di stocchetto da stoccheggiare = difendersi ? Ingegnosa è la spiegazione che mi propone il sig. Pietro Galli, vice bibliotecario della Gambalunghiana di Rimini: tenere a stecchetto^ locuzione dedotta dal modo come si alimentano i nidiaci, imboccandoli con uno stecchetto. (Trovo questa spiegazione anche in Pico Luri di Tassano, op. cit.^ pag. 207).

Tenere il cartello: nel linguaggio teatrale cosi si dice quando un dramma si ripete con favore sí che il cartello o manifesto della recita non è mutato per parecchie sere.

Tenere il coltello per il manico: in una questione si dice che il tale tiene il coltello per il manico quando può risolverla come vuole, trovandosi in condizioni speciali di forza e di fortuna.

Tenere i piedi in due staffe: chi tiene i piedi nelle due staffe, meno facilmente è balzato di sella: chi si appoggia su due partiti opposti, chi si regola in modo che mancando un sostegno, abbia l’appoggio dell’altro, meno facilmente cade nel cammino della vita. NB. Ciò non è eroico ne onesto, ma comodo e prudente.

Tenere la smarra: nel linguaggio della scherma vale dirigere gli assalti accademici. In antico: spada di enarra zir fioretto.

Tennis: forma abbreviata comune di Lawn-Tennis. V. questa parola.

Tennista: giocatore di Laion-Tennis (palla-corda). Leggo questa parola nel manuale di detto giuoco (Baddeloy, Iloepli, 1898).

Tentanda via est: bisogna tentar la via.^ emistichio di Vorgilio {Georgiche., III, 8), divenuto motto.

Tentazioni di S. Antonio: intondesi specialmente delle tentazioni e delle seduzioni carnali. Leggi il Cavalca, Vita di S. Aíitonio^ Cap. YI: Della guerra che ’l Diavolo gli mosse., e come vinse lo spirito della fornicazione. Diede ispirazione al famoso quadro del Morelli, di tal titolo.

Tenuta: per assisa., abito (militare), divisa è il fr. tenue., {grande tenue., tenue d’hiver., d’été). Spiace ai puristi e i lessicografi evitano d’accogliere tale senso di tenuta. V. tuttavia ciò che è detto alle voci bivacco e distaccamento. \ Anche la locuzione tenuta dei libri., per computisteria è ripresa dai puristi (tenue des livres) .

Teobroma: (Theobroma Cacao) letteralmente dal greco, vale cibo degli Dei: Albero dell’America tropicale, selvatico e coltivato, dell’altezza media di 7 m., con frutti lunghi circa 20 cm., larghi 10 e semi lunghi 2 cm. larghi 1. Tali semi, oltre a servire di eccellente nutrimento agli indigeni, formano l’ingrediente principale della cioccolatta.

Teoria: per processione., schiera., fila è parola molto in onore presso gli esteti. Trovo anche i pioppi in lunghe teorie. Neologismo copiato dal nuovo francese, thèorie., in tale senso {^ecjQia).

Teosofia: gr. deooo(pla r= sapienza divina., noto ed antico termine filosofico, rinnovato per indicare una forma di pensiero buddistico, il quale dal postulato di un principio divino, deduce la fondamentale legge delle cose; un movimento vibratorio di evoluzione e di involuzione che, applicandosi alla vita fisica, è cagione di un processo di incarnazione perpetua. Questa specie di misticismo importato dall’oriente, ebbe in madama Blavatsky un apostolo fervente e presso gli stranieri (anglo-sassoni) ha numerosi seguaci. Ingl. theosophy. Una dello non rare formo mistiche che servono di surrogato all’idea religiosa.

Teppa: V. Teppista.

Teppismo: astratto di teppa. V. Teppista.

Teppista: questa parola milanese è stata dal giornalismo, speoiulmonto, dilYusa oltre la regione: vale faxioso^ prepotente.,

A. L’anzini. Sujrplemento ai Dixionari italiani.