Pagina:Panzini - Dizionario moderno.djvu/447

per distinguerlo da matrimonio consumato. Secondo la chiesa il matrimonio consumato non può essere sciolto: quello rato^ sí, quando cause di nullitá esistevano prima dell’atto matrimoniale.

Ravioli: V. Cappelletti.

Ravissant: part. pres. del verbo francese ravir., rapire: nell’uso mondano dicesi talora per hello, incantevole, attraente., la quale ultima parola risponde presso a poco al medesimo concetto etimologico del ravissant francese.

Ravvicinamento: nel senso di eonciliaxione., dev’essere il fr. rapprochement = réconciliation .

Razionale: voce antica del linguaggio filosofico: oggi usata e abusata come attributo di azione o di cosa compiuta secondo i piú rigorosi dettami della scienza, dell’esperienza, dell’arte. Cosí dicasi dell’avverbio razionalmente. Un cappello, un paio di scarpe, un colletto, possono aver l’onore di essere chiamati razionali.

Razionalismo: voce comune a tutte le lingue colte, dal lat. ratio ^ ragione. Indica la teoria filosofica che la facoltá la quale specialmente distingue l’uomo, cioè la ragione {animale ragionevole è detto l’uomo, anche familiarmente) è somma e autonoma sorgente di conoscenza.

Razza (di): detto di animali, vale di buona raxxa., di buon sangue^ e dicesi specialmente di cavalli ; e talora per estensione, come gentiluomo di ra%%a.^ cioè che conserva la gentilezza avita. Dal francese: cheval de race., noble de race.

Razza: nome di pesce di fondo, dal corpo piatto e di forma romboidale, lat. raja.

Razzia: (fare una razzia), voce araba, accolta in francese e trasmessa a noi: a mio avviso necessaria per indicare con nomo propi-io quelle incursioni belligere a scopo di preda che sogliono fare alcune tribú e popoli semibarbari dell’Africa. Estosa ad altri sensi ed usi nostrani per retata (senza contare le voci sinonimo regionali), può essere evitata. L*erò non mi pare frcfiuonte. Voce ripresa dai puristi.

Ready: parola inglese, pronto. Kicorro ad cs. nel giuoco della pallacorda (V. Lawn-Tennis).

Reali: per indicare il re e la regina parmi neologismo. Reali e Reali d’Italia ricorrono nell’Eterno femminino regale del Carducci. Influsso del classico reali = stirpe reali.

Realizzare: è neol. dal fr. réaliser. I puristi contrapongono le seguenti parole nostre: effettuare^ avverare., attuare., compiere (detto di speranze., disegni., e simili), riscuotere (detto di crediti), ricavare., ridurre in danaro (detto di cose vendute). Ma, come il solito, la forza della voce unica dá valore alla parola. Similmente dicasi di realizzazione (fr. réalisation) la quale non mi sembra molto dell’uso.

Realizzazione: V. Realizzare.

Reattivo: termine di chimica, detto di elementi che a contatto di altri elementi comportano in modo loro caratteristico (reazione), cosí da servire alla ricognizione di questo. E vocabolo relativamente nuovo: equivale a reagente., ^fr. réactif).

Reazione del Widal: V. Widal.

Rebours (á)\ non sará cosa rara il leggere l’udire ad es. «La storia bisogna insegnarla á rebours», etc. A rebours in francese = á rebrousse-poil., di coutrapelo, cioè alla rovescia. Voce francese usata per vizio.

Rebus: nota specie di indovinello, solitamente con figure, enigma., Dicesi anche in senso morale. Rebus è parola di provenienza francese, e pare che derivi dal latino rebus ^^ dalle cose.

Rebus sic stantibus: lat., cosí essendo (stando) le cose; ablativo assoluto, usato con forza causale.

Receiver: (ingl., ricevitore) il condotto (0 recipiente) attraverso cui passa il vapore che ha lavorato nel cilindro ad alta a media pressione per passare rispettivamente nel cilindro a media o a bassa pressione. Voce dei meccanici.

Recensione: lat. recensire: esame comparativo di qualche scrittura; e nell’uso comune letterario chiamansi recensioni lo critiche, solitamente laudative, ohe appaiono su le colonne dei giornali o dei })eriodici e servono — oltre che a far conoscere un libro — a facilitami^ lo spaccio. Spesso la recensione è una forma