Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
Mil | — 314 — | Min |
zioni, luogo) il fluido che ne circonda, etc.
Militare in favore: locuzione neol. che vale operare favorevolmente, convergere ad un dato fine, tornar di lode, testimoniare a vantaggio, etc. È locuzione derivata dal fr. cela milite en sa faveur.
Militarismo: da un neol. fr. militarisme. Sarebbe propriamente non solo l’ordinamento militare, ma il preponderare soverchiando e opprimendo della classe o casta militare su gli altri ceti sociali. E militarista dicesi chi è sostenitore di tale istituto. Come tutti i suffissi in ismo contiene l’idea dell’eccesso della cosa.
Militarista: V. Militarismo.
Militarizzazione: ridurre a sistema militare. Questo neologismo non è, che io mi sappia, in francese: certo è tolto dal neol. militariser = rendre militaire.
Military: corse al galoppo riservate ai soli ufficiali in servizio con cavalli di servizio. Furono istituite dal Ministero della guerra con apposite norme e premi ad imitazione di altri paesi, come incitamento agli ufficiali a provvedersi di buoni cavalli di servizio. Non potevasi dal Ministero italiano trovare una parola italiana?
Mille e una notte: racconti orientali che si fingono narrati da Scheherazade al sultano di Persia Schariar, il quale, tradito dalla sultana e fattala uccidere, per evitare il pericolo di nuovi tradimenti nelle future spose, solo di un giorno le faceva partecipi al talamo, indi le mandava a morte. La bella Scheherazade, figlia maggiore del gran vizir, seppe col fascino di meravigliosi racconti opportunamente interrotti e continuati per mille e una notte, rimuovere il Sultano dal feroce proposito. Tale la favola. «Mille e una notte» dicesi come termine di paragone e sinonimo di tutto ciò che è meraviglioso, magico, così in italiano come in ogni lingua culta.
Millimetrista: fra le parole di formazione abusiva, scioccamente bizzarre ed inutili, noto anche questa, per indicare il pedante che misura col millimetro e nulla vede all’infuori dei particolari. Es. il millimetrista non cerchi il pel nell’uovo.
Milodonte: (Mylodon) mammifero fossile dell’ordine dei Maldentati o Sdentati, affine al gigantesco Megaterio (Megatherium), i cui resti trovansi pure nei terreni d’alluvione dell’America meridionale.
Milord: forma francese e italiana della forma inglese my lord = mio signore. Voce comune alle lingue europee. La forma italiana milorde e milordo, quale è nei nostri dizionari, non è la più frequente nell’uso, se non del popolo. Frequente quivi pure è il diminutivo milordino per galante, damerino.
Milordo: nel dialetto contadinesco di alcune terre di Romagna, milordo e milorda (ing. my lord) valgono bello, elegante, vestito a festa, etc. Lo stesso in milanese milord, milordin, fà el milordin, e così in altri dialetti. Quale curiosa istoria di questa parola si potrebbe fare!
Mimare: versione del fr. mimer = imitare co’ gesti, fare il mimo, così goffa che si può notare solo come bizzaria di voce abusiva.
Mimetismo: voce scientifica (dal gr. [testo greco], imitazione) fr. mimétisme ingl. mimicry: mezzo di difesa usato da certe specie di animali, i quali imitano, cioè prendono l’aspetto di altre specie ben difese, cioè più adatte alla lotta per la vita. Questo interessante fenomeno fu dal Darwin detto di analogia o di adattamento. E nella vita degli uomini non avviene forse un fenomeno consimile"? (Cfr. l’ode del Parini all’Impostura). Affine al mimetismo è l’adattamento protettivo del colore che riscontriamo in molti animali, cioè di assumere il coloro del luogo circostante: gli animali del deserto hanno il color fulvo delle arene; gli animali delle nevose regioni artiche si vestono di candore; i pesci, come le scorpene, i granchi, le meduse, si occultano per l’aspetto simile alle acque ed agli scogli.
Mina: francese mine = fisonomia, cera. Parola non usata oltre le terre subalpine.
Minare: nel senso figurato di consumare, distruggere, scalzare, recar danno di nascosto è modo neologico tolto dal fr. miner: cette maladie le mine, le temps mine tout, etc.
Minente: voce romanesca: popolana di transtevere, transtevcrina.
Minestrone: è non solo accrescitivo di