Pagina:Panzini - Dizionario moderno.djvu/317

Let — 275 — Lev

quale della questione che si tratta ha responsabilità o parte.

Lettera di cachet: V. Cachet.

Lettera di credito: in diplomazia è così detto quel documento che accredita l’ambasciatore presso un altro governo, domanda cioè che si presti intera fede su ciò che potrà dire del suo Stato. In fr. lettre decréance, cioè «credenziale». Lettera di credito è detto pure nel linguaggio commerciale per lettera che serve ad accreditare.

Lettere patenti: fr. lettres patentes, dal latino patère = essere manifesto. Si dice di certi atti firmati dal Capo dello Stato e ufiìcialmente fatti conoscere al popolo, come i proclami.

Letto di giustizia: fr. lit de justice: termine storico che indicò il trono ove sedeva il re di Francia nelle sedute solenni del Parlamento; indi la seduta stessa. Si intende prima della rivoluzione francese dell'89; e valendo allora l’autorità regia come assoluta, così si dice oggi letto di giustizia per significare una deliberazione autoritaria in cui il piace a me e basta è il più forte argomento.

Letto di Procuste: locuzione dell’uso per indicare qualcosa di meschino, di intollerando e di tirannico insieme (lit de Procuste, anche in francese). Il quale Procuste, ucciso dal mitico Eroe Teseo, aveva costume di stendere i viandanti in un letto assai corto e ciò che ne sorpassava delle membra, tagliava.

Leucemìa: dal gr. [testo greco], bianco e [testo greco], sangue: nome di malattia studiata primieramente dal Virchow e caratterizzata da un’alterazione del sangue, consistente in un aumento considerevole e duraturo dei globuli bianchi con ipertrofia degli organi formati da tessuto linfoide (milza, gangli linfatici, etc). Qualche volta si hanno pure alterazioni del midollo delie ossa. A seconda dell’organo interessato, si distinguono le forme seguenti che alle volte passano l’una nell’altra: Leucemia linfatica, quando v’è inspessimento dei gangli linfatici; leucemia mielogena, se vi sono alterazioni del midollo delle ossa; leucemia splenica, se vi è qualche tumore di milza.

Leucociti: ter. med. da [testo greco] = bianco e [testo greco] = capacità, cellula: globuli bianchi, uno degli elementi del sangue.

Leucòma: ([testo greco] = bianco e il suffisso oma) macchia bianca che succede ad una piaga o ad una ulcerazione della cornea.

Leucorrea: gr. [testo greco] = bianco e Qéo) = scorro. V. Fiori bianchi.

L’Europa sarà republicana o cosacca: motto attribuito a Napoleone I, ma veramente in più miti termini da lui espresso. Passando in rassegna le probabilità di essere ridato alla libertà, così si esprimeva durante il suo esigilo a S. Elena a Las Cases: Enfin une dernière chance, et ce pourrait être la plus probable, ce serait le besoin qu’on aurait de moi contre les Russes; car dans l’état actuel des choses, avant dix ans, toute l’Europe peut être cosaque, ou toute en république. (Memoriale di S. Elena., ediz. Lecointe, 1828, III, pag. 111).

Leva in massa: locuzione derivata dal francese levée en masse (in tedesco Landsturm) chiamata alle armi da parte del governo di tutti i cittadini atti a portar le armi per opporsi ad invasione straniera, e perciò considerati di diritto come belligeranti.

Levante o Scali di Levante: non indica propriamente l’Oriente, ma in particolar modo la costa occidentale dell’Asia, bagnata dal Mediterraneo, l’Egitto, gli antichi stati barbareschi di Tunisi e di Tripoli, Cipro, Creta, la Grecia.

Levar le penne maestre: letteralmente è togliere agli uccelli le penne estreme, in cui si librano e dirigonsi a volo. Moralmente, privare alcuno della sua maggior forza.

Levata di scudi: per dimostrazione ostile e clamorosa è versione del francese levée de boucliers, che in origine ebbe vero senso belligero.

Lever de rideau: letteralmente alzar di sipario, locuzione francese usata anche presso di noi per indicare quella breve rappresentazione, o nota, o di lieve argomento, che precede il dramma principale, quasi per lasciar tempo agli spettatori di arrivare.