Pagina:Nepote - Vite degli eccellenti comandanti, Sonzogno, Milano.djvu/74

tVUl. KUMENÉ. Tjj con t ult° questo ne trasse poco profitto. Imperciocché per invidia de' capitani, che con lui erano, e perfidia de’sol- (iati Macedoni veterani, ritornato vittorioso dal combattimento, fu dato nelle mani d’Antlgono, comechè l’esercito avesse in tre diversi tempi giurato, che sarebbe stato in difesa di lui, e mai non l’avrebbe abbandonato Ma sì grande fu in alcuni 1’ avversione alla virtù di lui, che amarono meglio mancar di fede, che lasciar di tradirlo. Antigono stesso, benché gli fosse stato nimicis- simo, lo avrebbe servato in vita, se i suoi gliel’ avesser permesso, poiché ben conosceva che niuno meglio di lui f avrebbe potuto ajutare in quelle cose, che già a tutti era chiaro che sovrastavano. Infatti gli stavan sopra Se- leuco, Lisimaco e Tolomeo già ben in forze, co’quali gli era mestieri combattere per il supremo comando. Ma noi vollero soffrire coloro che gli stavano a’ fianchi, come quei che vedevano che ritornato in grazia Eumene, sarebbero, tutti quanti erano, stati a confronto di lui in poca cnnsiderazionp Anturonn doì era uè* «ó «tesso talmente acceso, une non era piacaDiie, sb non per i<t speranza di cose rilevantissime. XL Per tanto avendo consegnato Eumene alla prigione, e il capoguardia avendo dimandato ad Antigono, in qual maniera volesse che fosse custodito: « Come un leone fierissimo, rispose, o come un ferocissimo elefante, » imperciocché non avea ancora determinato se lo dovesse tener in vita o no. Veniva a vedere Eumene l’uria sorte e l’altra di persone, e quei che per odio volevano pascer la loro vista della disgrazia di fui, e quei che per l’antica amicizia bramavano di abboccarsi seco lui, e di consolarlo; e molti altri inoltre, cui traeva la curiosità di conoscerlo di faccia, e di vedere come fosse fatto colui, che per tanto tempo, e sì fortemente aveano temuto : nella cui rovina posta avevano tutta la speranza della vittoria. Ma Eumene, parendogli g-ià d’essere stato di troppo ne’ ferri, disse ad Onomarco, il quale comandava alle guardie della prigione, che si maravigliava, perchè già da tre giorni fosse cosi tenuto: che non era cosa conveniente alla prudenza d’Antigono 1 abusare in sì fatta maniera d’un vinto, invece di farlo privar di vita o di rilasciarlo. Parendo ad Onomarco, che questo fosse parlare con troppa ferocia : E che « gli disse, se tu eri di cotesf animo, perché non amasti meglio di morir in battaglia, che cader nelle mani del tuo nimico ? Al quale Eumene: Fosse pur così stato, rispose: ma ciò non è accaduto, perchè non mi venne mai fatto d'azzuffarmi con un uomo di me piU forte : imperciocché non mi sono mai battuto con nessuno, che non abbia dovuto cedermi Ed ora, non per valor de’ nemici, ma per tradi74 VITK IjKOLI ECCKI.