Pagina:Neera - Una giovinezza del secolo XIX.djvu/296

268 Appendice


13. Waarwel! trad. E. Epkema, Amsterdam, M M. Olivier, 1888.

14. Hnizdècko (Un Nido) trad. Frant. Novotny, Praga, los. R. Vilimek

15. Der Pather's Pfeil, Messina, Buchdruckerei, Extra Moenia, 1894.

16. Nazitri (Indomani) e Teta Severina, trad. M. Kalasova, Praga, F. Simacek, 1895.

17. Nach der Hochzeit. Stuttgart, Deutsche Verlags, Anstalt, 1893.

18. Eine Leidenschaft, Wien, Neue Freie Presse, 1902.

19. El amuleto, trad. y prologo Angel Guerra, Madrid, Officina Paseo del Prado, 1902.

20. Crevalcore, trad. Vaclava Jiriny, Praga, F. Simaceck, 1908.

21. Das Schweigende haus, trad. Elise Schweller, Leipzig, Philipp Reclam.

22. Das Galante Fahrhundert, trad. Dr. Von Berthof, Dresden, Carl Reikner, 1903.

23. Les idées d'une femme sur le féminisme, trad. H. Doüesnel, preface de Th. Joran, Paris, V. Jiard et F. Briére, 1908.

24. Das buch meines sohnes, trad. Catharina Brenning, Dresden, Karl Reikner, 1897.

25. Il libro di mio figlio in serbo da J. V. Popovic, Saraievo, 1901.

Scritti critici intorno a Neera:

1. Neera et son oeuvre littéraire: scritto firmato Didymus. che precede (pp. VII XXVIII) la trad. ted.: Des Parther's Pfeil, Messina 1891.