Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
70 | origine |
avvertiva il Muratori (Diss. cit., 512), deve avere parecchie inesattezze di trascrizione. Comunque sia, eccone qui uno de’ passi più ricchi di forme prettamente volgari:..... et cala allo vallone de donna Leo, et lo vallone Apendino ferit a la via che vene ad Santo Jorio, et volta supra l’ara de li maracini [Maracini?].....
Dell’anno 1193 abbiamo una carta, scritta nel territorio di Fermo, e nella quale, tra l’altre, s’incontrano queste locuzioni: unu mese poi — non volese redere li denari — se questo avere se [si] perdesse — fose palese per la terra — ke la mitade se ne fose ad resicu de Johanni de tuctu.1
Ognun vede però, che questi documenti appartengono tutti alla storia della lingua, e non alla letteratura propriamente detta. Ma nel sec. XII ne abbiamo anche tre altri, che possono considerarsi come letterari.
Il primo è la notissima iscrizione del Duomo di Ferrara, che nella sua forma più antica diceva così:
Li mile cento trenta cenqe nato, |
I dubbi sollevati sull’autenticità di questo documento furono strenuamente combattuti dal-
- ↑ Guido Levi, Una carta volgare picena del sec. XII (Giornale di Filologia romanza, luglio 1878).