Pagina:Lu rebellamentu di Sichilia - Palermo (1882).djvu/125

105


39 Riprisirusi in briga fu mutato in riprisisi tutti in briga. La frase vale: si misero a contendere: è il principio della contesa, della quale profittarono i baroni e la rinfocolarono: li baruni intisiru in quilla briga, ed incalzaru la briga. II Di Giovanni nella prefazione al Codice Vaticano (pag. 14, Bologna 1870) dà eguale spiegazione: I congiurati si avvalsero del tumulto, soffiarono nella briga e la incalzarono...... La briga di S. Spirito non fu scoppio della congiura, ma la congiura si avvalse di quella rissa, e così fu fatta la sollevazione.

40 efforu ali armi li franchisch' cum li palermitani et li homini ar̃imuri dipetri edi ãmj gridandu moranu li franchiskj et Intraru, ĩt’ lachitati cum grandi rimuri (et foru prili plazi et quanti franchiskj trouauanu tucti li auchidianu Infra quistu rimuri) lu capitanu ecc.

Nella copia del Carrera, e quindi nella stampa del Gregorio ed in quella del Di Giovanni, mancano le parole che chiudiamo qui in parentesi, cioè: et foru prili plazi et quanti franchiskj trouauanu tucti li auchidianu Infra quistu rimuri. L'Amari considera la mancanza di queste parole come un'importantissima variante del codice Spinelli (Prima edizione del Vespro 1842. Appendice pag. 292).

Anzichè variante la chiamiamo omissione dell'amanuense, che tratto in errore dalla voce rimuri ripetuta due volte, omise le parole et foru pri li plazi et quanti franchiskj trouauanu, tucti li auchidianu ecc.

Giova avvertire che il Codice Vaticano e la Leggenda Modenese di data antichissima non sieguono la lezione del codice Spinelli, ma quella stessa che tro-