Pagina:Lettere autografe Colombo.djvu/118

94 traduzione letterale.

dano quanto possono. Essi non sono più deformi degli altri; tranne che hanno costume di tenere i capelli lunghi come le donne; ed usano archi e freccie delle medesime armi di canna, con in cima una punta di legno in mancanza di ferro che non posseggono; sono feroci in confronto degli altri popoli che sono in sommo grado codardi, ma io non li temo più degli altri. Questi sono coloro che contraggono matrimonio con le donne della prima isola partendo di Spagna verso le Indie, nelle quali non havvi uomo alcuno. Esse non attendono a lavori femminili, ma usano archi e freccie di canna come sopra si è detto, e s’armano e coprono con lamine di rame, di cui ne posseggono molto. Un’altra isola m’accertano maggiore della Spagnuola, i cui abitanti non hanno capelli. In quest’isola havvi incalcolabile quantità d’oro, e di essa e delle altro traggo meco Indiani per testimonio; e finalmente per dire soltanto di quello che si è fatto in questo viaggio, che fu sì rapido, ponno persuadersi le loro altezze che io darò ad esse oro quanto vogliono, mediante quel minimo aiuto che le loro altezze mi presteranno. Presentemente droghe e cotone quanto le loro altezze comanderanno di caricare, e mastice quanto invieranno a caricare e di tal qualità che non si trova se non in Grecia, nell’isola di Chio; e il governo la vende come vuole. E legno d’aloe quanto manderanno a prendere, e schiavi quanti ne vorranno, e saranno idolatri. E credo aver trovato rabarbaro e cannella, e moltissime altre spezierie che troveranno indubbiamente quegli che io ho lasciato cola, giacchè io non mi sono arrestato in alcun luogo se non quanto mi sforzavano a trattenermi i venti, eccetto che nella città della Natività, quanto ci volle per fortificarmi e ben ordinare le cose. E per dir il vero si sarebbe fatto molto di più se le navi mi aves-