Pagina:Leopardi - Epistolario, Bollati Boringhieri, Torino 1998, I.djvu/166


giacomo leopardi

prender la penna, e che ho anche in pronto i materiali di un lungo articolo sopra il progetto del Bellini mandato da me il Maggio p. p. alla Biblioteca italiana ma non pubblicato per ragioni indicatemi dall’Acerbi in una sua lettera.1 Ma, come Ella vede, per questa sorta di articoli sarebbe necessario un gran numero di commissioni, non potendo io avere quei libri qualunque si fossero, che facendoli venire espressamente per me, colla sicurezza che fatto l’articolo, mi diverrebbono inutili. E quanto al Bellini si aggiunge l’altra difficoltà che nella nostra libreria nè altrove in questa miserabile città e provincia, si trova il testo greco di Callimaco. Pure come le ho detto, farò quanto potrò e poiché ella sarebbe contenta principalmente di qualche articolo sopra opere spettanti a lingue antiche, ne farò forse uno sopra l’Alicarnasseo del Mai e sopra il Porfirio Eusebio ec. dello stesso.2 Dico, forse, perchè nè l’Alicarnasseo nè il Porfirio nè tutta la Spedizione del 9 corso ci è pervenuta e noi la stiamo attendendo con grandissima impazienza, ma non di giorno in giorno perchè ancora non ne abbiamo avuto riscontro da veruna parte. Però la prego a far le sue pratiche per informarsi della sorte del Pacco.

Ancora non si son potuti ritirare dalle branche della polizia anconitana i tre poveri tomi del Pradt.3 Pur la cosa non si vuol far disperata.

Porrò a calcolo i consigli datimi da lei intorno all’Apollonio Rodio. Ma poiché ella si compiace di entrar meco in discussioni letterarie, le dirò che se si tratta di acquistar fama, certe imprese non mai tentate non sono le più proprie per questo effetto, poiché sebbene le difficoltà sian grandi e si riesca a superarle perfettamente, il pubblico non le calcola perchè non ha l’esempio di qualcun altro che vi si sia arenato. Così ella vede che il Monti è assai più famoso per l’Iliade che pel Persio. Però il mio amor proprio mi consiglia piuttosto di mandar innanzi l’Odissea della quale come avrò terminato altro Canto, lo porrò a sua disposizione. Pindaro a mio giudizio non si può assolutamente tradurre in Italiano: oltreché so che il Mazza4 già da qualche tempo ne avea pronta per la stampa una traduzione credo intera.


40