Pagina:Le confessioni di una figlia del Secolo (1906).djvu/180


— 172 —

porte au delà de toute mesure.... L’amour veille et ne dort pas mème pendant le sommeil: il se fatigue sans se lasser, il est a l’etroit sans ètre gene, il est effrayé sans ètre troublé; et, comme une vive flamnie, comme un flambeau ardent il se fait passage en haut, et y monte sans obstacle ... Celui qui aime connaìt la force de ce mot d’amour ... C’est un grand cri .... „

Nella sera, che già era caduta sulla campagna e sopra noi, insieme al profumo delle rame pendule, la mia voce tremò, forse di spasimo, forse di pianto .... il pianto del desiderio inappagato ... E le frasi ardenti si tacquero nel silenzio stupefatto delle miti e semplici cose d’intorno.

Voi don Flaminio, non parlaste, no, preso di commozione nuova e, forse, di spavento, udendo che le parole sante a traverso le mie labbra, di vergine e di donna, avevano preso cotanto senso di passione umana. E non parlaste, no, forse temendo che la sorpresa tradisse la vostra intenzione. Taceste, ed io tacqui pure — e, su noi, la sera continuò a cadere profumata di tutti gli effluvi della fiorente primavera.