Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
LAVDA .XXIX. | 41 |
Grauame forte lo balestrire,
lo qual uol ferire a l’alma polita;40
facto à balestro del mondo auersire,
lo qual en bellire me mostra sua uita;
per gli occhi me mette al core sagette,
l’orecchie so aperte, me recan turbanza.44
Turbarne l naso che uol odorato,
la bocca assagiato per dar conforto;
& lo pegiore che per me sia stato,
lo qual m’à guidato ad uno mal porto,48
se bè glie i do mangiare, me fa calciare,
de l’amesurare sì fa lamentanza.
Lamentase el tacto & dice: eo so oso
d’auer reposo en mio delectare;52
or lo m’ài tolto, sarò rampognoso
& corroccioso en mio uiuitare;
s’allento lo frino al corpo tapino,
so preso a l’oncino de la tristanza.56
De la impatientia che fa tutti li beni perdere. .xxviij.
ASsai me sforzo a guadagnare se l sapesse conseruare.
Relioso sì so stato, longo tempo ho procacciato;
& aiolo sì conservato, che nulla ne pos mostrare.
Stato so en lectione, esforzato en oratione,4
mal soffrir a la stagione & al pouer satisfare.
Stato so en obedenza, pouertate & sofferenza;
castetate abbe en placenza secondo l pouer mio afare.
Et molta fame sostenìa, freddo & caldo sofferìa;8
peregrino & longa uia assai m’è paruto andare.
Assai me lieuo a matutino ad officio diuino,
terza & nona & uespertino po compieta sto a ueghiare.
Et uil cosa me sia dicta, al cor passa la saicta;12
& la lengua mia sta ricta ad uoler fuoco gettare.
Or uedete el guadagnato, co so ricco & adagiato!
ch’un parlar m’à sì turbato ch’a pena posso perdonare.
De la ypocrisia. .xxix.
MOlto me so delongato de la uia che i sancti òn calcato.
Delongato me so da la uia et storto me so en ypocrisìa;
et mostro a la gente che sia lo spirito illuminato.