Pagina:Latini - Il Tesoro, 3, 1880.djvu/494

490

mente la cosa onesta è profittabile ’, se alcun profitto

venisse, e tu vegga che* alcuna laidezza ci è giunta, io non dico che tu lasci quel profitto; ma debbi intendere, che colà dov’ è laidezza, nulla di profitto può essere. Ma se noi vogliamo giudicare con verità, ogni volta che laidezza porta sembianza di profitto, suol essere biasimevole alla fine del fatto; che noi veggiamo tal fiata, che d’ una cosa onesta addiviene alla fino tal prò,

1) Il T seg-ue: Se aucun profiz avenist, et que tu veisses que aucune laidesce i fusi jointe, je ne di pas que tu laisses celui profit; mais tu dois entendre que là on laidesce est, ne puet avoir point d’avantage. Mais se nos volons ju~ fjicr veraiement, toute foiz que laidesce nos monstre semblant de preti, suelt eie estre blasrnèe à la fin de la chose; car nos veons aucune foiz, que d’ une chose honeste qui ne semble profitable, avient à sajin telpreu, que l’ on despere. Raison comment. Damon et Picias furent si bon ami, que quant Denis li tyrans ot jugic l’ un à mort, cil demanda un po de terme que il puest aler ordener son testament et les choses, et li autres fu en gaiges dedans: ce /il par convenances que se il ne revenait, cil morroit. Et qii,ant cil fu recenuz au jor, li tyrans se mervtilla de lor amor, si lor requis t que il le receussent à estre H tiers de lor amistiè. Or regardez comme ce fu profitable chose, que cil remest par son ami, et que li autres revint por son ami, jà soit ce que l’une et l’ autre semblast périlleuse chose au commencement: autressi avient de honeste profitable fin, dont on ne se donc garde; et de laiiôsce avient fi i mauvaise et périlleuse. Empiuta la lacuna.