Pagina:Latini - Il Tesoro, 3, 1880.djvu/468

464

tu consentirai ’ a sua maniera, ti loderà ed amerà

più. Orazio dice: Lo servizio del possente è dolce a quelli che non l’hanno mai provato: quelli che r hanno provato, lo temono ^. Però guarda quando tu hai nave in alto mare ^ che tu la governi in tal maniera, che se ’1 vento cambia, e’ non la porti in pericoloso luogo.

Lo secondo ufficio è, di lodare il buono signore, e guardarsi dal reo. Orazio disse: Guarda cui tu lodi, e che l’ altrui peccato non ti faccia onta. Noi semo alcuna volta ingannati, quando noi lodiamo colui che non è degno: lascia di difendere dunque la colpa di colui, che sa che la commette *; che per avventura quando egli vole alcuno male fare, egli si fida in tua difesa. Ma la tua magione è a pericolo, se tu non la soccorri quando tu vedi ardere quella del tuo vicino.

1) Corretto confiderai, in consentirai, col t: que tu consentes.

2) Corretto credono, in temono, col t: crient.

3) Corretto alctm, in alto, col t: haute.

4) Le stampe: lascia difendere dunque colui. Corretto lascia di difendere dunque la colpa di colui, col T: laisse donc à deffendre celui cui sa colpe aprent. Mor. Dogm. LXVII dice: quern sua culpa premit, male interpretato nel t. (V. Illustrazioni).