Pagina:Latini - Il Tesoro, 3, 1880.djvu/445


441

4îl

stolo disse ’: Ama Dio ’ chi lietamente dona. lesìi Sirach dice: In tuo dono, sia lieta la cera e il tuo visaggio ’\

Appresso dee T uomo ubbidire prestamente, sì come santo Pietro fece, il quale subito lasciò sue reti, e seguì Gesù Cristo. E sì dee ubbidire ciascuno umilmente, e giustamente \ e perseverando in tal maniera ch’egli ne acquisti ’ grazia, e che la mantenga quando l’ ha acquistata. Che assai può l’ uomo acquistare amici e grazia, ma ’ poco vagliono se l’uomo non li sa guardare.

1) Corretto gli apostoli dissero, in /’ apostolo disse, col T, come già mille ed una volte.

2) Aggiunto Dio, col t: cil aime Dieu.

3) Corretto in tuo, in il tuo, col t: la ’■Mere et tes visaiges.

4) Il T: vistement, ma due codici del Chabaille hanno la variante di Bono: iustement.

5) Mutato elliìio acquistino, in egli ne acquisti, colla grammatica, (3 col t: il aquiere.

6| Aggiunto e grazia, col t; aquerre amis et grace.