Pagina:Latini - Il Tesoro, 3, 1880.djvu/311


307

e richiede ’ amici, e ricchezza, ed onore, e si

guarda di fare cose che gli convenga mutare. Li vecchi hanno molte angosce; elli chieggono le cose, e quando le hanno acquistate, sì temono d’ usarle ^. Egli fa tutte sue ^ cose gelatamente e codardamente; egli mette in indugio % pensa in chiedere e volere ciò eh’ è anche addivenire; egli compiange ciò eh’ è presente ^, e loda il tempo passato, e vole castigare li giovani, e giuocare con le giovane ^

Massimiano dice: Li vecchi lodano le cose passate, e biasimano le presenti, per ciò che nostra vita peggiora continuamente; lo tempo del padre è peggio che quello dell’avolo; il nostro

1) Corretto richieggono, in richiede, colla grammacica, col ms. Magliabec. e col t: quiert.

2) Temono d’usarle, il t: si a paor dou perdre.

3) Corretto egli fa tulte queste cose, in sue cose, eoi t: ses choses.

4) Il T: il met en délai. Corretto: col ms. Magliabec. 47. La stampa leggeva: egli pensa in chiedere, e vole. Corretto vole, in volere, col t, e mss. suddetti.

ó) Corretto ciò che perde, in ciò eh’ è presente coi mss. Magliabec. 47, e 48 e Laurenz. 23, e col t: il se plaint de ce qui est présent.

6) I mss. Magliabec. 47, e 48: giudicare i giovani. Il Volgarizzamento: e vole castigare li giovani, e giuocare con le giovane. Il t: il veult chastier les enfans, et jugier les Jones. Orazio aveva detto, che il vecchio è: censor castigaiorqne minorum. Quante metamorfosi da penna a penna!