Pagina:Latini - Il Tesoro, 3, 1880.djvu/231


227

che senno e pensato d’ uomo ò presto ai vizii da

giovane ’. Salomone disse; Guai alla terra che ha giovane re! egli non può valere, s’egli è giovane per tempo. o per povertà di virtude. Ed è somigliante al re Roboam, che si tenne più al consiglio de’ giovani, che de’ buoni vecchi ^ E certo volontà non dee essere donna sopra la ragione, eh’ ella è sua serva ^. Salomone dice, che il servo non dee avere signoria sopra lo principe \ E però diss’ egli medesimo: 11 malvagio è preso per le sue iniquità ’% e ciascuno è legato alle corde de’ suoi peccati ^ Agostino disse: Io piangevo legato ’ non dalle altrui catene, ma per mio grado, che quivi ove la mia volontà è donna,

1) Le stampe imbottano nebbia: senno senza ’pensato d’ uomo è simile ai vizii de’ giovoAii. Corretto col t: sens et pensée d’orne est preste as vices des enfance.

2) Corretto al buono de’ vecchi, in che de’ buoni vecchi, col t: que des bons veiUars. 11 fatto bibblico è notissimo,

3 II t: ancele. colle varianti, anoillc, meschine, mescine. Queste serve, o meschine, illustrano quelle dell’ Inferno canto IX.

4) Corretto li principi, in lo principe, col t: sor le prince.

5) Corretto per le noie e per le iniquità, in per le sue iniquità, col t: po.r ses iniquitez.

6) Corretto del suo peccato, in de’ suoi peccati, col t de ses péchiez.

7) Corretto pianyerò, iu piangevo, col t: ie ploroic.