Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
203 |
^0’^
laille, quautiinque possedesse l’esemplare da esso lasciato in testamento alla biblioteca comunale di Verona, il quale io ho innanzi da qualche mese, e conlVouio colle sue postille.
Capitolo XL VI.
Alla parola questionali, il Serio i)0stilla: « I rr leggono comunemente questionali; ma il r originale francese ottimamente legge gaaignahlcs, la qual voce abbiamo altresì nel cap. 5 del libro III, ed ivi dal traduttore fu letta bene, e bene intesa, e tradotta da guadagnare, come sarebbe da tradurre anche qua. Se non avessi il sospetto che qua il traduttore avesse foi-se scritto qucstonali, da questus latino, che vale lucro, guadagno, ed i copiatori avessero alterata la lezione qucstonale, coU’altra questionale, che dice ben altro. E potrebbe anche avere il copiatore vagheggiato di queste amistà commerciali i litigi, che ne sogliono avvenire di poi.
Capitolo XLIX.
Brunetto trasportò nel suo Tesoro la dottrina che segue, Ethicormn lib. Vili, eli. Né i codici che abbiamo, né il Volgarizzamento la ri|)roducono fé-