Pagina:Latini - Il Tesoro, 3, 1880.djvu/164

160

coaviene, e nello opposite simigliantcmento attristare,

però che questo è uno fondamento della virtù morale, e nello processo si cognosce e si cresce la bontà ’ della vita, però clie quando r uomo si diletta nella cosa sì la elegge, e quando se ne contrista sì la fugge. E sono uomini li quali sono servi delle dilettazioni, e però le loro intenzioni sono dirette * al contrario di quello eh’ elli debbono ^. Per questo modo si converte l’uomo al mezzo laudevole. Gli uomini li quali vituperano le dilettazioni disoneste, e fannole, dicono contra di loro secondo la veritate, perchè le parole vere sì giovano sempre a migliorare li costumi della vita: migliore è l’operazione, e si adopera più che non fa la parola *; e però l’uomo buono sì informa la vita sua di buone parole, e di buone opere.

1) Corretto bealiludine, che è pure nel ms. Vis. in bontà, col T: la bontè de sa vie. Della beatitudine Brunetto parla in fine del libro, intendendola in significato ben diverso da questo.

2) Corretto: le loro dilettazioni sono distrutte, in le loro intenzioni sono dirette, col t: ses intentions sont contraires a soi meisme. Il ms. Vis. intenzioni sono distrutte.

3) 11 T segue: porce se tome H hom au mi qui est loable. Empiuta la lacuna coi mss. del Sorio. Manca nel ms. Vis.

4) Le stampe arruffano: li uomini i quali vituperano le dilettazioni, e fannole, dicono contra di loro animo, e non