Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
243 |
diritta, assoinbi’aiito ’ a testa montonina, o’ crini
sieno bene spessi, e la chioma l’orma ^ e la pannoccliia della coda grande ^, l’unghie salde da tenere bene i ferri, e sian tonde \
E in bontade guarda ch’egli abbia ardito coraggio e allegra andatura ’’, e membri non stipi ’^, e bene corrente alla tua voluntade ’. E sappiate, che l’isnellezza del cavallo si cognosce agli orecchi, e la sua l’orza alle membra, ehi le balisca bene ^
E in colore dei tu guardare lo baio, o ^ ferrante rotato, o nero, o bianco, o fallago"^, o
1) Corretto col ms. Vis. il sembiante, in assembrante, col t: resemblable a teste moutenine, colla variante di quattro codici de mouton e moton di tre altri: tutti del Chabaille. Corretto perciò col ms. Vis. montanina, in montonina.
2) E chioma ferma, che è pure nel ms. Vis. manca al T.
3) 11 r: et eoe bien vel-ue.
4) Il t: ongles socles, fermes, et reondes.
5) Il t: lice aleure. Aggiunto allegra coi niss. Ambros. e Vis.
6) Il t: membres crolans.
7) Corretto col ms. Vis. e col ms. An)br. sua, in tua (che riscontra con guarda a principio del capoverso), acciò il passivo non si taccia attivo.
8) 11 t: as membres tremblans et crolanz. Il ms. Ambr. membri crollanti. Palladio (jui trailotto: tremcntibus membris, quod est iadicium forlitudinis.
9) Mutato il in o, col t: ou ferrant pomelc.
10) Il t: i)u cerrin, nu rairvn.