Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
155 |
letta, e l’ale lunghe infine alla terza parte della coda, e1 la piuma di sotto la coda sia taccata2. E se egli ha li piedi rostigiosi, sì è simiglianza che siano boni3. E quelli che hanno tredici penne nella coda, debbono essere migliori che gli altri4.
E se t’avviene bono lo sparvieri, guardati di non fargli prender colombo in su torre, però che spesse volte se ne guasta per la grande caduta che elli fanno5.
E sappiate, che tutti gli uccelli feditori sono di tre maniere, cioè nidacie, ramacie6, e grifagni.
- ↑ Il t: et li braiers, ce est la plume etc.
- ↑ Il t: tachiez aussi comme de mailles.
- ↑ Il t: car tiex espreviers doit estre bons par raison, meismement se il a les jambes oussi comme roigneuses. Qui segue il t: et se il a nou grosset emmi le meen arteil destre, là où l’eschaille se part, ce est signes de grandisme bonté. Et sachiez tant d’esprevier, que cil qui a longue coe est coars, mais il vole tost; et cil qui a XIII pennes etc.
- ↑ Il t: mieudres des autres; et miex volans, et plus tost aconsuit sa proie.
- ↑ Il t: mais qui vuet muer, et avoir de saison esprevier, il le doit tout l’iver garder, que il ne preigne pie ne autre oisel qui li face mal; neis cil qui prent colons ou turterelles il se debrise et gaste legierement, por le grant tor qui il fait au devaler.
- ↑ Posto in primo luogo, anzi che nel terzo, nidacie, col senso, il t, ed il ms. Vis.