Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
139 |
uomini entravano sì ch’e’1 vedevano i serpenti, ma li serpenti non vedeano gli uomini; e così gli uccideano con saette, e per cotale ingegno ne fu deliberata l’oste2; e questa è qualità del basilischio3.
Capitolo IV.
Della natura di piú dragoni4.
Dragoni è maggiore generazione5 di tutti serpenti: ed eziandio è maggiore che nessuna bestia del mondo, ed abitano in India, e nel6 paese d’Etiopia, là ove sempre è grande istate. E quando egli esce del suo luogo7, egli corre per l’aria sì
- ↑ Le stampe: uomini entravano sì che vedevano gli uomini i serpenti. Mutato che, in ch’e’, e cancellato uomini, col ms. Vis. e col t: et entrerent home dedanz qui veoient les baseliques.
- ↑ Il t: liquex les fit ocirre, et ainsi en delivra son ost. Il ms. Vis. è concorde colle stampe.
- ↑ E questa è qualità del basilisco, manca al t.
- ↑ Il t, ed il ms. Vis.: Dou dragon
- ↑ Il t, ed il ms. Vis.: li plus grans serpens de touz.
- ↑ Aggiunto e dopo India, col t, e col ms. Vis., e colla geografia.
- ↑ Il t: de son spelonque. Il ms. Vis. concorda colla stampa.