Pagina:Latini - Il Tesoro, 1, 1878.djvu/89


17

dita, per dispendere e ritenere secondo che il luogo e ’l tempo muove.

La terza è politica, e senza fallo questa è la più alta scienza ed il1 più nobile mestiere che sia in tra gli uomini. Che ella c’insegna governare genti2 d’un regno, e d’una villa, ed un popolo, od un comune in tempo di pace e di guerra, secondo ragione e secondo giustizia.

E sì c’insegna tutte le arti e mestieri che sono bisognosi3 alla vita dell’uomo. E ciò è in due maniere, che l’una in opere, e l’altra è in parole. Quella ch’è d’opere, son i mestieri che l’uomo adopera tutto die con le mani e con i piedi. Ciò sono fabbri, drappieri, cordovanieri e altri mestieri, che sono bisognosi4 alla vita dell’uomo, e sono appellate meccaniche. Quella che è in parole, sono quelle che l’uomo adopera della sua bocca e della sua lingua. E sono in tre ma-

  1. La stampa errata e del, è corretta col t et li plus nobles mestier, e col buon senso. Vedi anche qui, cinque secoli prima del nostro, ricordato il mestiere di re.
  2. L’errata stampa governare genti e li regni e popoli delle cittadi e un comune, è corretta col ms. Vis. e col t governer les estranges gens d’un regne et d’une vile, et un pueple, et une commune. Il traduttore ommise straniere. L’adottata lezione è del ms. Farsetti.
  3. La stampa bisogno dee dire bisognosi, col ms. Vis. e col t besoignables. Fu così tradotto da Bono anche nel Cap. I. V. nota 1 pag. 4 al medesimo capitolo.
  4. Vedi nota precedente.