Pagina:Latini - Il Tesoro, 1, 1878.djvu/193


121

fece, che significò santa Chiesa. In detto fu quando l’angelo disse: Abraam, nel tuo seme saranno benedette tutte le genti. In visione fu quando il rovo, ovvero il spino, che Moises vide ardere, e non peggiorava nulla, se non come non ardesse1. In sogno fu le sette vacche e le sette spighe, che Faraone sognò, onde Iosef profetò quello che significò, e quello che doveva avvenire2. Ma Davit profetò fuori di queste quattro maniere, che egli profetò per sola3 interpretazione di Dio e di Santo Spirito, che gl’insegnò tutta la nativitade di Cristo4. Chè egli scoprì quello che gli altri profeti5 avevano detto copertamente, secondo che l’uomo puote vedere nel suo libro, ch’è appellato Psalterio, in sembianza d’uno strumento chiamato altresì psaltero, il quale ha dieci voci6, che significano dieci comandamenti della legge, che



  1. Il t La ronce, que Moyses vit ardoir, qui ne definoit.
  2. Quello che significò, e quello che doveva avvenire, manca al t, ed al ms. Vis.
  3. Corretto somma in sola col t. par seul interpretacion. Concorda col ms. Ambrosiano.
  4. Il t qui li enseigna á dire toute sa naissance. Così anche il ms. Vis.
  5. Profeti, manca al t. È nel ms. Vis.
  6. Il t cil qui a X cordes, colla variante di due codici, citati dal Chabaille, c’est X vois qui rendent consonant. Il ms. Vis. corde.