Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
la scotennatrice | 127 |
— Che cosa vuoi, malandrino? — urlò John.
Il bandito scoppiò in una gran risata.
— Bel modo di ricevere le antiche conoscenze — disse poi. — Si perde così presto dunque la memoria nella prateria? Io, per esempio, senza vedervi, ho capito che chi mi ha dato del malandrino non è altri che mister John, il famoso indian-agent.
«Mi sarei ingannato?
— No.
— Ed allora possiamo scambiare due chiacchiere; anche gl’indiani e la bella Minnehaha si preparano la colazione.
«Dovreste ricordarvi che ci siamo trovati più volte insieme e che in una venta abbiamo vuotato due o tre boccali di eccellente mezcal come due vecchi ed ottimi amici.
— Non l’ho dimenticato, come non ho dimenticato che voi, Sandy Hook, siete sempre rimasto un brigante — rispose John, asciuttamente.
— È un mestiere anche quello, mister indian-agent — disse il malandrino, ridendo. — Che cosa vorreste che facessi? Il coltivatore o l’allevatore di bestiami che non possedevo? Si nasce briganti e si muore quasi sempre briganti.
— Ecco un uomo — disse Turner. — Ha del fegato da vendere ed anche molto spirito.
— Dunque che cosa volete da noi, Sandy? — chiese John, impazientito.
— Non abbiate tanta furia, mister indian-agent. Finchè io sarò qui, le pelli-rosse non si muoveranno. Impegno la mia parola... di brigante dabbene.
— Chi vi manda?
— La sakem.
— Quella miserabile di Minnehaha?
— Non la chiamate così: potrebbe udirvi ed offendersi.
— Che le centomila corna del diavolo se la portino via!...
— Uh!... Il diavolo non ama la prateria americana, perchè io non l’ho mai veduto da queste parti.
— Che amabile furfante — disse Turner. — Ha dello spirito da vendere.
— Bene — disse John — mi direte che cosa vuole ora da noi la sakem.
— Vuole la nostra resa?
— Un po’ di più, mister John.
— La mia pelle?
— Un po’ meno — disse il bandito. — Si accontenterebbe della vostra capigliatura.
— Canaglia!... — urlò l’indian-agent.
— Non insultate un parlamentario, e poi i paroloni non hanno mai prodotto alcun effetto su di me.
«Ne ho uditi tanti che non ne faccio ormai più caso.