Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
56 |
— Aspetta un po’ che provi una botta che mi fu insegnata ad Atene. Se il fratello d’Elenka non ti spacca il cuore, proverò un colpo maestro che mi fu insegnato dal tuo compatriota Dhafar.
— Non nominarmi Elenka, disse Abd-el-Kerim con ira.
— Ah! fe’ Notis, ridendo diabolicamente. T’inquieta tanto questo nome?
— A che nominarmela? Credi tu di turbarmi l’anima e d’approfittarne per cacciarmi il tuo ferro in mezzo al petto? Se è così, sei più vile e più miserabile di quello che ti credeva. Ti disprezzo.
Il greco impallidì e il suo volto si sconvolse ferocemente.
— Ira di Dio! esclamò egli, facendo un passo indietro e alzando la scimitarra. Vuoi proprio che ti strappi il cuore colle mani? Sta attento, Abd-el-Kerim!
S’abbassò bruscamente rimpicciolendosi, quasi aggomitolandosi su sè stesso e allungò il braccio presentando la scimitarra che lo minacciava una superficie stretta e corta riparata ancora dalla distanza. L’arabo, dinanzi a quella manovra per lui nuova, s’arrestò esitando.
Di repente il greco si raddrizzò assaltando furiosamente e spingendo violentemente la scimitarra di punta. Abd-el-Kerim cercò di parare la botta, ma non fu in tempo e riportò una scalfittura al braccio sinistro; la bianca manica che lo copriva si tinse di rosso. Notis emise un grande scroscio di risa.
— E una diss’egli. Fra dieci minuti l’amante di Fathma sarà senza braccia. Sta attento mio caro arabo, che ricomincio.
Abd-el-Kerim non diede segno alcuno di dolore nè di spavento. Egli s’avventò addosso al greco colla rapidità d’un lampo, incalzandolo vigorosamente, stringendolo tanto che l’avversario fu forzato a rompere e a fare un passo indietro.
Tre volte Notis cercò di abbassarsi per ricominciare il giuoco, ma l’arabo gli era sempre addosso, impedendoglielo. Al quarto tentativo fu ferito alla faccia.