Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
Testi friulani: Secolo XVI
.
229
Chun tree pijz une stelle comparude
Parecghis dijs tas lampizzaant e bielle
Viers l'orient mai par denant vidude
Sì ch'un soreli al paar d'ogni altre stelle
Al timp chu fò la gran vittorie hibbude
Pe qual ai Turchs in maar no restà velle,
Significhe allegrezze e gran conteent
Al la fideel Leghe in Orieent.
Quant chu dal moont lu Redentoor nassè
E si vistì de nuestre debelezze,
La stelle in orïent angh si vedè
Chu deve al mont de soo saluut certezze:
Cusì la gnove stelle a noo faas fè
Di been universaal e d'allegrezze
E mi denote d’Orïent l'acquijst
Chul vignij dut la moont e Fè di Chrijst.
Lu timp adoncghie è chà chul sen veraas
Vognèli a dovee iessi nus disciare
E zamai d'ogni bande e d'ogni laas
Si vioot di chest biel tjmp certe capare:
Iu Princips christïans soon dutgh in paas
Conzoonz in saanch e muarte ogni loor gare
E sì quiet è 'l popul christïan
Cal paar tornaat lu tijmp d'Ottavian.
Altri romoor no reste, altri garbuj
Chu di sterpaa lu Turch in so dispiet
O di reduul e Fè di Christ angh lui
Dispresïant la lez dal so Maumet;
Lu maar l'ha sì purgaat cal non ha pluj
Speranze e la tierre angh tant ij promet
E conquistaat chest chiaan si porà dij
Che l'etaat d'aur sei chu no da vignij.
Allegrinsi, Signoor, za chi vidijn
Lu ben dacijs e l'allegrezze a pruuf:
Chestgh signai mostrin allegrezze infijn
Sì chu l'aier boon tijmp quan chu no pluuf;
E sperijn cert in Christ e in lui credijn
Cal s'ha da vedee prest un mont da nuuf,
E la chu soon chumò Turchs e Paians
Cal marcghiarà lu nom di Christïans.
Archivio glottol. ital., IV.