Pagina:Joppi - Testi inediti friulani dei secoli XIV al XIX, 1878.djvu/172

346

Ascoli,



xiv 8; [cescheduna xv 16]; ch’al vus chierézze carezza xvi 3 a; m’inemóri xvii 2 b, nemorádis xvii 4 h, ecc.
Quanto ai riflessi dell’-a e dell’-as, va imprima notata la frequenza con la quale l’-o s’avvicenda con l’-a nei documenti cividalesi del sec. XIV e del XV; fra’ quali documenti ora vediamo che possano andare entrambe le poesie che danno costantemente -o =-a (p. 192-3, 205-7), onde già s’ebbero esempj nel primo volume (502n). Lasciate or queste in disparte, qui s’aggiungano dagli altri documenti cividalesi di quei secoli: aveno, la vigno, cero, uno vio, meso (messa), xiv 3; la tiarço paga xiv 9; selo d-aribuelo secchia di ribola, Gurizo, xiv 11; Dono Zuano, la vito so, mestri dello schuello, atro chiarto, la fontano, piero pietra, Bologno, xv 1; lo intrado, uno chiaso, soro lo braydo, xv 2; la chanpano, plazo, xv 4; ogno atro chioso (bis), una chialdiruzo, la vachio, entello me chianivo, xv 6; glesio, l-orno, tignevo egli teneva (bis), payo egli paga, payavo, xv 10. Ma il plur. sempre in -is: setemánis xiv 3, chiásis xv 2. Anche in un documento gemonese, ma parcamente: l-ago l'acqua, fadio, chaso, la tavolo... soro indaurado, xiv 5. Nei testi di varietà cargnella (sec. XIX), frequente quest’-o, e insieme l’-os del plurale (cfr. p. 322): una femeno, dutta in t'uno (p. 323 pr.), la sero, bochio; debevo, si jevo leva, ecc.: cullas giambos, las vachios, ecc.; o altrimenti s’hanno l’-a e l’-as, come già si sentiva per l’articolo e ancora ci possono mostrare: fórchia, bóchia, vizília; vegníva, chiàras capre, váchias ecc. (cfr. XVIII, 3). Nella varietà spilimb. siamo fermi all’-a, ma il plur. va in -is: féminis, vítis, ecc. Circa la pordenon., v. Arch. I 519n, aggiungendo: no altris grame 2, munie monache ib. E finalmente si notino: scrituras, las charaduras, las messas, xiv 2; rames de ulives (allato a chandelis ecc.) xv 18, lires (bis) xv 221.

76. sipultúre xvi 2; sirví perf. xv 13, infin. xvii 1 b 45, sirvirái xvii 2 a, stirpúz xvi 8 a 52 (dimin. di sterp, ib. 37), rimít eremita xvi 8 b 12; e insieme si consideri ijtássi gettarsi xvi 8 a 38 {iettât ib. 65 69; cfr. num. 28 I), e pur biǘt bevuto, allato a befs bevi, ib. 78, malgrado che qui trattisi d’ lat.



  1. L’-es anche a S. Daniele: las oféses fates, tántes, chestes ’ćampánes, puartá-les; Pap. 527, cfr. Arb. o. c. 191 segg