Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
322
Joppi,
Ven l'oro di gustà; a son preparados ping di uno tavolo, uno pal Sior Paron e fii tornat e pa fameo coi siors e sioros, l'altro pas voros e operaris e pastors; uno altro pai sunadors e balladors. Oh si vessis vidut ce bons mangiàs, ce legrezzos, ce fiestos e davuais!
Al tornà intant da campagno lu grand fii dal Paron. «Ce batiboi esel mai chest, al disè, esel negozi che gno pari seti daventat mat?» «No, rispuint un, dut chest al è par la reson ca l'è tornat vuesti fradi, entrait enchio voo a gioldi»; e lui nol volevo migo entrà chel mattuzzel, e fo bisigno che lu pari al vignis four ta cort a prealu! E lui rispiendè a so pari: «Ese chesto la maniero di trattà cun mee? Jo stàus tang ang simpri soget, strusià como un chian la me vito, fa ogni jerbo un fas par tignì cont, e mai da Diu no ses stat bon di dami un vigiel dispopat e gras chi ves podut gioldi cui mie collegos; ce un vigiel? nienchio un zocul nê una bimo; torno four chel strazzon di vuesti fii dopo di vee dut davualdut cullas soos femenatos, si mazo lu ping biel vigiel e si met dutto la chiaso sot soro da vers matz.» No la verès finido chest dottoron, ma so pari lo confond: «Fii, ai disè, chiar tu, no staa a dii cusì. Ce cu è gno l'è enchio to; ma l'ero ben lu percè fà un bon past e fà legrezos; dapò che chest gno fii l'ero muart e al’è tornat a vivi, l'ero pierdut e al'è tornat a chiatà.»
Vedeso fantatz, vedeso puemos dulà che la laressis a finì se volessis impastanà vuesti pari, che inchimò dopo, par vè un poc di ben, dovaressis tornà pintitz e squintiatz da lui!
Al disevo, vedè, lu Razidiacono di Guart, chel bon vieli, che quant cal fas la predichio se la torno a contà in filo, parcè cal chiàchero par chiargnel e no par latin, al disevo: Chel pari bon al è lu Signor, chel fiàt sin nō poc di bons. Tornìn da lui, pintìs, cal nus trattarà ben e al farà fa fiesto lassù in Paradis.
Si chiatarìn chì chì Domenio dopo giespoi, e su dirai su ju proverbios che disevin gno von e me vavo.
Uno degli uditori chiede a un altro di Stalis, che è dello stesso Comune di Monajo: «E tu frutat, ai disè, parcè mo astu ridut quand chi disevi?» E un terzo: «Parcè chi disìn in as e lor dìsin in es,» «No voi chi si struzinais par chest, rispundè lu Storic. Ju nuestris vons e las nestras vavas nus han insegnat a favelà cusì. No altris Salaress disin par esempli, las nolas e las cocolas, vo altris Stalarees, seben nassutz un sol quart d’ora plui in là, diis: les noles e les cocoles chei quinci su di Rigulat e Culina e Sigilet disin invezo: las nolos e las cocolos 1, e chei dal Chianal di S. Canzian in louc di dii: noo, disin: nuo, in louc di dì: voo, disin vuo, cun un uu strett franceis2; chei jù pal Friul ai spudis lu is, js, iis come guselas3, e