Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
Testi friulani: Secolo XVII.
293
n. Disperade chiamoe1
1 Za che iò cognos che tu no mi us plui ben
Ang iò no ti uei stati plui visin,
Ma uei leià une scove in cime un len
E par il mont uei là spacechamin:
Iò mi contentarai durmì sul fen,
Mangià poch pan e bevi mancho vin,
Ma tu chrudel ses cause dal miò mal,
Prei amor chu ti inpiri chun un pal.
2 Moschis, musons, tavans e galavrons,
Zupez, gris e furmiz ti salti a tor,
Ti pici giespis, ragns e scorpïons,
Ti vigni in quintri ogne nemal chu cor:
Vores vedeti plene di glendons,
Che par macaiu tu schugnis là in tun for;
Revoch ti fos ogni bochon tu gloz,
Quant che tu bes ti vigni lu sengloz.
3 Vo zoris, vo curnilis, vo crovaz,
Svolat in frote a cepelà chuschiè;
Còrit in trop ang vo los e chianaz,
Tachassi a roseià da prus di iè;
Unisi insieme ang vo suris e giaz,
Vaile a mangià sul iet che mai si sè2
Se ben vo ij roseassis fin iu vues,
Parce che iè m'ha mitut il fuch adues.
4 Vores vedeti il nas lunch une spane
E che to bochie fos dute sdentade,
E pares che to muse une quintane,
Chul march in miez dal front tu fos bolade:
Vores vedeti un di par setimane
Chul anel de berline al quel sposade,
E duquanch ti traies alla rifuse
Naranz e miluz freiz in che to muse.
5 La prime volte che al to nemorat
Tu ij riz, ti salti fur la lus d’un voli
- ↑ Da ms. di caratt. del sec. XVII, presso il dott. V. Tullio in Udine.
- ↑ Le ultime parole sono pressochè illeggibili.
Archivio glottol. ital., IV.
20