Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
100 | parte seconda — cap. vii |
zío | zía |
spòso | spòsa |
cugíno | cugína |
suòcero | suòcera |
fanciúllo | fanciúlla |
ragázzo | ragázza |
giovinétto | giovinétta |
donzèllo (antiq.) | donzèlla |
amíco | amíca. |
§ 5. Si eccettuano i seguenti:
capitáno | capitanéssa |
per distinguersi dalla nave capitána:
mèdico | medichéssa (mèdica agg. o poet.) |
canònico | canonichéssa |
filòsofo | filosoféssa |
diávolo | diavoléssa. |
§ 6. I nomi della quarta declinazione finiti in e servono così al maschio come alla femmina senz’alcun cambiamento, quando hanno la forma partecipiale in -ánte o -ènte, come in parènte, amánte, cantánte, o quando indicano una speciale parentela come consòrte, nipóte; o nazione e patria, come Inglése, Francése, Chinése, Piemontése, ecc. benche questi sono piuttosto aggettivi che sostantivi.
§ 7. Gli altri nomi di condizione e professione regolarmente cambiano la terminazione -e del maschile in -éssa. P. es.:
abáte | abbadéssa (vedi P. I, cap. iv. § 6) |
cónte | contéssa |