Pagina:Grammatica Sanscrita - Giovanni Flechia.djvu/22

SAGGIO DI SCRITTURA. Nelle stampe europee usasi ora più comunemente d' congiungere in ogni verso o sentenza ciascuna parila colla precedente ogni volta che questa non termini in anusvara o visarga o in vocale non combinantesi per cagion d’eu- insieme ad esercizio di lettura un apologo del Mahabarata (xm, 265-293), intitolalo sucavàsavasantvddiih, «Colloquio del pappagallo e di Vasavo» *. Nella trascrizione romana le parole si riportano staccate, e dove tra due vocaboli ha luogo fusion di vocali, dassene il risultato eufonico, annesso alla parola precedente, e segnala d’apostrofo la seguente. Soggiungo infine una versione letterale in latino, dove ho cercato anzitutto di serbare, per quanto si poteva, le* forme grammaticali dell’originale. 11 m 11 visaje càsiràgasja gràmàn mscramja lubdhaca/i , savisaiìi cùndam àdàja, mfgajàmàsa vài mfgam. 1. taira ci ’misalubdlicna lubdhacena mahàvane, avidùre mrgàn dfstvà, vànah pralisamàhitah. 2. lena durvàritàstrena, nimittacapalcsunà mahàn vanatarus taira viddlto mfgayighàmsajà. 3. sa licsnavisadigdhena sarenà ’libala t ertali, utsfgja phalapatràni, pàdapah sosam àgatah. 4- lasmin vfese talhàbhùtc, cola resti drositah, na yaliàti suco vàsatìi tasja bhactjà vanaspateh. 5. fonia colla seguente. Reco per saggio di tale scrittura e fìpru yniifaua*» • TtfÈpi «RURunrnT jpnrRm % n q n èrrxtr: umetti f?s: 11 , 11 I3*iì *2JI Pn <11 « -HI II ^ Il (O Cognome del dio Indro che qui è ancora chiamalo coi soprannomi di Sacro, Milloculo, Balicida, marito di Saci, Pacasasano. Dacsiade c ma- trooimico della progenitrice dei pappagalli. 1 \ SAGGIO Di