Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1928, XXVI.djvu/71


IL GONDOLIERE VENEZIANO 69
E se posso giovarve1 in qualche conto,

Diseme, comande, che sarò pronto.
Buleghin. Vu gavè un cuor, fradel, troppo amoroso
E obrigarme cerchè, co dise quello
Al grand’Argante, quando per Olindo
El manda a desfidar el bon Tancredi2;
E sì ben che il3 mio mal no gh’à remedio,
Ve vogio dir almanco la so causa.
Gh’ò do tormenti al cuor che lo trafise,
Gh’ò ’l ziogo e gh’ò l’amor che me dà impazzo.
Bettina. (Che gran furbazzo!)
Buleghin. Ma quel che pezo xe, l’è che a Bettina,
Al mio cuor, gh’ò promesso
De no ziogar mai più; anzi ho zurao.
E po ’l4 diavol infame per gabarme
Al ziogo el m’ha portà a novoggiando5;
Gh’ò lassà i bezzi, i anei, anca el feral;
E se Betta lo sa, l’avrà rason
De dirme disgrazià, furbo, baron.
Bettina. (El gramo xe vegnuo zo col brenton 6;
Ma una prova vôi far, se la me riesse).
Fe una cossa, fradel, lassè Bettina
E tendè al ziogo, che una volta o l’altra
Fortuna vegnirà colla 7 segonda,
Che se la ve se mostra un dì pietosa,
Meggio de Betta troverò morosa.
Buleghin. Sangue de diana I
Me l’avè fatta dir, caro compare!
Che mi lassa Bettina?
Che mi lassa el mio cuor? Noi sarà mai:
Piuttosto vôi lassar de star al mondo;
Mi lasserò el paron, lasserò i vizi,

F

  1. Ed. Malatesta: zovarve.
  2. Qui Buleghin cita il Tasso a sproposito, orse per darsi importanza.
  3. Così il testo, e poi più sotto: Il diavol.
  4. Edd. Tev. e Zatta: E po il ecc.
  5. Non volendo, involontariamente: Boerio.
  6. Con facilità: vol. IV, 374 (cfr. Boerio).
  7. Ed. Malatesta: vegnerà co la ecc.