Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1915, XX.djvu/198

188 ATTO SECONDO

Domenica. Cossa? Ve vien el flato?

Madama. Point de plaisanteries; je dico ch’io mi lusingo, che monsieur Anjoletto non sarà amoroso di altra che de moi.

Domenica. E mi ve digo de certo, che ’l xe amoroso de una altra, e che son squasi segura che ’l la sposerà.

Madama. Non, non; je ne le crois pas.

Domenica. Se volè crepar, mi no so cossa farve.

Madama. Je dis, non lo credo, non lo credo. Il faut que je lui parle; bisogna che io gli parli, che io lo veda. Il faut que je lui decouvre ma fiamme, et je suis sure, qu’il saura me préferer à toute autre. D’ailleurs, s’il est cruel, s’il est barbare contro moi, je jure, parole d’honnéte femme: je n’irai pas en Russie, mais il n’ira pas; je n’irai pas, mais il n’ira pas. (parte)

Domenica. Mo va là, fia mia, che ti xe un capo d’opera. Parleghe quanto che ti vol, che per grazia del cielo no ti xe in stato de metterme in zelozia. Me despiase che la dise, per quel che posso capir: mi non anderò, ma non l’anderà gnanca lu. No so, perchè la lo diga; no so che man che la gh’abbia; e se possa depender da ela el farlo andar, o no farlo andar. Pol esser anca che la se lusinga senza rason, come che la se lusingava, che ’l gh’avesse da voler ben; e che la creda che scrivendo ai so amici, ghe possa bastar l’anemo de farlo restar per astio, per vendetta, o per speranza col tempo de farlo zo. Mi no so cossa dir; se no l’andasse per causa mia, me despiaserave, e per dir la verità, gh’averave gusto de andar anca mi; ma finalmente, se 'l restasse a Venezia, che mal sarave per elo? Za nol ghe n’ha bisogno; el sta ben dove che’l xe, e qua no ghe manca da laorar. El va via più per capricio, che per interesse. Bezzi no credo che ’l ghe ne voggia avanzar. Lo conosso, el xe un galantomo: vadagna poco, vadagna assae, in fin dell’anno sarà l’istesso. El dise che ’l va via per l’onor. Cossa vorlo de più de quel che l’ha avudo qua? No s’ha visto fina quattro o cinque teleri in t’una volta laorar sui so dessegni? No xe piene le botteghe de roba dessegnada da lu? Vorlo statue? Vorlo trombe? Vorlo