Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
I RUSTEGHI | 83 |
Lunardo. Ma chi è quell’omo, che voggia far l’aguzzìn? e po se i parenti lo sa, i fa el diavolo, i mette sotto mezzo mondo, i ve la fa tirar fora, e po ancora i ve dise che sè un orso, che sè un langaro, che sè un can.
Simon. E co avè molàa, o per amor, o per impegno, le ve tol la man, e no sè più paron de criarghe.
Canciano. Giusto cussì ha fatto con mi mia muggier.
Lunardo. La vera saria, vegnimo a dir el merito, doperar un pezzo de legno.
Simon. Sì, da galantomo, e lassar che la zente digab.
Canciano. E se le se revolta contra de nu?
Simon. Se poderave dar, savèc.
Canciano. Mi so quel che digo.
Lunardo. In sto caso, se troveressimo in t’un brutto cimerito.
Simon. E po? no saveu? Ghe ne xe dei omeni che bastona le so muggier, ma credeu che gnanca per questo i le possa domar? Oibòd; le fa pezoe che mai; le lo fa per despetto; se no i le coppa, no gh’è remedio.
Lunardo. Copparle po no.
Canciano. Mo no, certo; perchè po, vòltela, ménelaf, senza donne no se pol star.
Simon. Mo no saravela una contentezza, aver una muggier bona, quieta, ubbidiente? No saravela una consolazion?
Lunardo. Mi l’ho provada una volta. La mia prima, poveretta, la giera un agnello. Questa?1 la xe un basilisco.
Canciano. E la mia? Tutto a so modo la vol.
Simon. E mi crio, strepito, e no fazzo gnente.
Lunardo. Tutto xe mal, ma un mal che se pol sopportar; ma in tel caso che son mi adesso, vegnimo a dir el merito, se tratta de assae. Vorria resolver, e non so quala far.
Simon. Mandela dai so parenti.
- ↑ Manca l’interrogativo nell’ed. Zatta.