Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XVIII.djvu/69


I RUSTEGHI 61


de dir. No miga per l’avarizia dei quattro ducati, ma gh’ho gusto de poder dir: Tolè; questi me li ho vadagnai1 da puttelo.

Lunardo. Troveghene uno ancuo, che fazza cussì. I li butta via, vegnimo a dir el merito, a palaea.

Simon. E pazenzia i bezzi che i butta via. Xe che i se precipita in cento maniere.

Lunardo. E tutto xe causa la libertà.

Simon. Sior sì, co i se sa metter le braghesseb da so posta, subito i scomenza a praticar.

Lunardo. E saveu chi ghe insegna? So mare.

Simon. No me disè altro: ho sentio cosse, che me fa drezzar i cavei.

Lunardo. Sior sì; cussì le dise: Povero puttelo! che el se deverta, poveretto! voleu che el mora da malinconia? Co vien zente, le lo chiama: Vien qua, fio mio; la varda, siora Lugrezia, ste care raìsec, no falò voggiad? Se le savesse co spiritoso che el xe! Cànteghe quella canzonetta: dighe quella bella scena de Truffaldin. No digo per dir, ma el sa far de tutto: el balla, el zoga alle carte, el fa dei sonetti: el gh’ha la morosa, sala? El dise, che el se vol maridar. El xe un poco insolente, ma pazenzia, el xe ancora puttelo, el farà giudizio. Caro colù; vien qua, vita mia; daghe un baso a siora Lugrezia... Via; sporchezzi; vergogna; donne senza giudizio.

Simon. Cossa che pagherave, che ghe fusse qua a sentirve sette o otto de quelle donne che cognosso mi.

Lunardo. Cospetto de diana! le me sgrafarave i occhi.

Simon. Ho paura de sì; e cussì, diseme: aveu serrà el contratto co sior Maurizio?

Lunardo. Vegnì in mezzàe da mi, che ve conterò tutto.

  1. Li gettano colla pala.
  2. I calzoni.
  3. Espressione tenera, amorosa, lo stesso che viscere.
  4. Non muove a baciarlo, a vezzeggiarlo? ecc.
  5. Mezzà in Venezia dicesi a quella stanza, in cui si fanno le maggiori faccende: mezzà è lo studio degli avvocati, dei ministri, dei legali, dei mercadanti; dicesi anche mezzà ad una o più stanze, che sono ad un primo piano al di sotto del piano nobile, ed alcuni ve ne sono anche a terreno.
  1. Ed. Zatta: guadagnai.