Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
LA BUONA MADRE | 463 |
consolazion più granda che podesse aver a sto mondo. Mazor fortuna no poderave desiderar a mio fio. La xe quella cossa, che drento de mi ho tanto desiderà, che anca con qualche stratagemma ho procurà mi de sveggiar, e el cielo fursi me vol castigar per el troppo amor per mio fio, e per qualche artifizio che in sto proposito posso aver praticà. Qua bisogna che ghe confessa la verità; no la voggio tradir, no la posso adular. Mio fio che xe stà sempre obediente a so madre, tanto lontan dalle pratiche, tanto fora delle occasion, el xe stà sassinà, el xe stà menà in casa de una putta; i l’ha inzinganà, i me l’ha tirà zo, el gh’aveva anca promesso, e son andada mi a trovarlo sul fatto, a pericolo de precipitar; e mi l’ho chiappà, e me l’ho menà via, e gh’ho crià, e gh’ho dà, e gh’ho fatto de tutto, e l’ha pianto con tanto de lagreme. El se m’ha buttà tanto in zenocchion, el m’ha tanto domandà perdonanza, el m’ha tanto ditto: no farò più; l’ha fina zurà, e no so se sia l’amor che me orba, o la pratica che gh’ho de quel putto, me par certo certo de esser segura. Ma gnanca per questo no ghe dirò a sior’Agnese: la ’l toga. Son segura che mal con quella putta no ghe ne xe stà. Son segura che nol la varderà più, che el se la desmentegherà affatto. Ma sior’Agnese l’ha da saver. Mi ghe l’ho da dir, che no vôi che un zorno la me possa rimproverar: lo savevi, e me l’avè sconto. Pazienza, sarà quel che el cielo vorrà. Se ho da penar, penerò, patirò mi, patirà mia fia, patiremo tutti, e quel povero desgrazià per un cattivo compagno, per un fallo de zoventù, el perderà la so sorte, e el sarà un miserabile in vita soa. (si asciuga gli occhi)
Agnese. (Dopo aver taciuto un poco, asciugandosi gli occhi) Mo no disela che el xe tanto pentio?
Barbara. Se el xe pentio? Se la ’l vedesse, in verità dasseno el fa compassion.
Agnese. Ghe dirò, siora Barbara: prima de tutto la ringrazio del bon amor che la me mostra, e della confidenza che la m’ha fatto, e in questo una donna della so sorte no podeva