Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XVIII.djvu/418

402 ATTO PRIMO

Agnese. Bisogna che vaga, perchè gh’ho la donnaa co mi, e a casa xe ancora da far i letti, da scoarb, da far de tutto.

Barbara. Che la manda a casa la donna, e che la resta un pochetto con mi. Via, cara ela, la se cava zosoc.

Agnese. Chi vorla po che me compagna?

Barbara. La compagnerà mio fio. El xe un ometto, sala. El xe el mio cavalier servente.

Agnese. Ghe xelo sior Nicoletto?

Barbara. No pol far che el vegna. El xe andà da so sior santolo.

Agnese. Da so sior santolo?

Barbara. Siora sì; da mio compare Ventura.

Agnese. La diga, cara siora Barbara, la compatissa la curiosità. Sto sior santolo gh’alo putte in casa?

Barbara. Oh no, la veda. Mio compare Ventura no xe maridà, nol gh’ha sorelle, nol gh’ha nissun. Oh, se la savesse che omo che el xe! Le donne nol le pol nè veder, nè sentir; el xe un omo da ben, che fa delle carità, e Nicoletto, per farse voler ben, no ghe xe altrettanto; che mignognoled che el ghe fa! cosse in verità da magnarloe, da magnarlo in verità, da magnarlo. (con trasporto di tenerezza)

Agnese. (Pol esser che no sia vero quel che me xe sta ditto).

Barbara. Per cossa m’ala domanda, se ghe xe putte da sior Ventura?

Agnese. Gnente, cussì; me xe vegnù sto pensier.

Barbara. (Per diana, che gh’ho bona speranza). (da sè, consolandosi)

Agnese. Valo in altri loghi sior Nicoletto?

Barbara. Oh mai. Nol va mai in nissun logo.

Agnese. Xela segura?

Barbara. Son segurissima. Nol fa un passo, senza che mi lo sappia.

Agnese. Vardè, quando che i dise, che ghe xe delle male lengue.

  1. Qui la donna vuol dir la serva.
  2. Spazzar.
  3. Cioè, che si levi il zendale.
  4. Carezze, buone grazie, finezze.
  5. Espressione tenera e caricata, volendo dire, che suo figlio e si manieroso, che se fosse mangiabile, tutti vorrebbero mangiarlo.