Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XVIII.djvu/408

392 ATTO PRIMO

Margarita. Che possa.

Nicoletto. Cara vu, no me disè de no.

Margarita. Se nol me dise cossa che el vol....

Nicoletto. Sentì; impresteme un ducato.

Margarita. Mi? dove gh’oggio i bezzi?

Nicoletto. Zitto, che siora madre no senta. Cara vu, imprestemelo.

Margarita. Debotto el me farave dira. I gh’ho taccai al cesto i ducatib.

Nicoletto. Sia malignazo, no se pol gnanca aver un servizio.

Margarita. Perchè no ghe lo domandelo a so siora madre?

Nicoletto. Perchè, se ghe lo domando, no la me lo darà.

Margarita. Basta che el ghe diga in cossa che l’ha da spender.

Nicoletto. Se ghe lo digo, no la vorrà.

Margarita. Cossa ghe ne voravelo far?

Nicoletto. Me voggio comprar un per de scapinic.

Margarita. No gh’alo un bon per de scarpe?

Nicoletto. Siora no; voggio un per de scapini.

Margarita. I scapini, la camisa netta, e el tabarro da festa, ho paura de sì mi, che sia vero quel che me xe sta ditto.

Nicoletto. Cossa ve xe sta ditto?

Margarita. Gnente, gnente.

Nicoletto. Via, cossa ve xe sta ditto?

Margarita. Eh putto caro, se no gh’averè giudizio....

Nicoletto. Cossa vorressi dir?

Margarita. Disè: cossa andeud a far in calle dell’ocae?

Nicoletto. Mi in calle dell’oca!

Margarita. Poverazzof! vardèg, el vien rosso.

Nicoletto. Chi v’ha ditto de calle dell’oca?

Margarita. Me xe sta ditto.

Nicoletto. Siora madre sala gnente?

  1. Or ora mi faresti dire.
  2. Frase bassa e vile, che vuol dire, non ho denari.
  3. Scarpe fine e leggere.
  4. Andate.
  5. Calle in Venezia vuol dir vicolo, strada: e la calle dell’oca è una strada conosciuta.
  6. Poverino.
  7. Guardate.