Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
388 | ATTO PRIMO |
Barbara. Scaldèvele, cara fia.
Giacomina. Come vorla che fazza?
Barbara. No gh’ave scaldapìe?
Giacomina. Siora sì, ma se me scaldo le man, no laoro, e per sta sera vorave fenira la capetta a sti maneghetti.
Barbara. Sì, sì, fia mia, deghe driob. Se farè presto, se farè pulito, sior Rocco ve darà da laorar, e vadagnerè dei bezzetti, e ve li metterè intorno1.
Giacomina. Gh’ho tanta voggia de una traversac d’indiana, de quelle belle.
Barbara. Laorèd, che la gh’averè.
Giacomina. Se sior Rocco me la volesse dar in credenza, sconterave col mio laorier2.
Barbara. Cara fia, sto tor la roba dai marzerie in credenza, no torna conto. I dà la pezo roba che i gh’ha in bottega, e i vol quel che i vol, e co s’ha scomenzà una volta, no se se despetola3 piùf, se xe sempre al de sotto, se gh’ha sempre da dar; e no i xe mai contenti dei laorierig che se ghe fa. No, no, fia mia, xe meggio far come che digo mi. Se suna4 i bezzih, se va in Marzariai, se varda, se cernej, se dise el fatto soo, se tirak più che se pol, se ghe dà i so bezzi, se paga, e bondì sioria. Margarita, me porteu sto ferro? (chiamando)
Giacomina. La lassa, che anderò mi, che me desgiazzerò5 un pochetto le man.
Barbara. Sì, cara fia, diseghe che la se destrigal.
Giacomina. Da quella viam me torrò un pochetto de fogo. (s’alza, prende lo scaldapiedi, e parte)
- ↑ L’orlo fatto a festone.
- ↑ Badateci, lavorate.
- ↑ Grembiale.
- ↑ Lavorate.
- ↑ Merciai.
- ↑ Non si arriva mai a sbarazzarsi.
- ↑ Dei lavori.
- ↑ Si raccolgono, e si mettono a parte i denari.
- ↑ In Merceria, che è la strada in Venezia, ove si trovano più mercanti.
- ↑ Si sceglie.
- ↑ Si contratta.
- ↑ Che si spicci.
- ↑ Nel medesimo tempo.
- ↑ Vi comprerete qualche abito, qualche ornamento.
- ↑ Lavoro, «opera fatta, che si fa o da farsi: G. Boario, Dizionario del dialetto veneziano.
- ↑ Despetolar, uscir dalle pettole, dagli impacci: v. vocabolari del Patriarchi e del Boerio.
- ↑ Sunar, mettere da parte a poco a poco: Boerio. Vedi vol. II, 181.
- ↑ Riscalderò. Desgiazzar «sciogliersi che fa il ghiaccio»: Boerio.