Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XVIII.djvu/33


I RUSTEGHI 25


Gh’ho un mario che me rosegaa tutto el zorno, no ghe mancarave altro, figurarse, che m’avesse da inrabiar anca per la fiastrab.

Lucietta. Mo cara siora madre, la va in collera molto presto!

Margarita. (La gh’ha squasi rason. No giara cussì una volta, son deventada una bestia. No gh’è remedio; chi sta col lovoc impara a urlar).

SCENA II.

Lunardo e dette.

Lunardo. (Entra, e viene bel bello, senza parlare.)

Margarita. (Velo qua per diana). (s’alza)

Lucietta. (El vien co fa i gatti). (s’alza) Sior padre, patron.

Margarita. Sioria. No se saludemo gnanca? (a Lunardo)

Lunardo. Laorè, laorè. Per farme un complimento tralassè de laorar?

Lucietta. Ho laorà fin adesso. Ho debotto fenio la calza.

Margarita. Stago a veder, figurarse, che siemo pagae a zornadad.

Lunardo. Vu sempre, vegnimo a dir el meritoe, me dè sempre de ste risposte.

Lucietta. Mo via, caro sior padre; almanco in sti ultimi zorni de carneval, che nol staga a criar. Se no andemo in nissun liogo, pazenzia; stemo in pasef almanco.

Margarita. Oh, elo no pol star un zorno senza criar.

Lunardo. Sentì che strambazza! Cossa songio? un tartaro? una bestia? De cossa ve podeu lamentar? Le cosse oneste le me piase anca a mi.

Lucietta. Via donca, che el ne mena un pochetto in maschera.

Lunardo. In maschera? In maschera?

Margarita. (Adesso el va zoso1!)

  1. Mi rode, mi tormenta.
  2. Figliastra.
  3. Lupo.
  4. Pagate a giornata.
  5. Un intercalare vizioso.
  6. In pace.
  1. Va giù, da fuori  1
    1. «Montar sulle furie, sfogarsi in una serqua di rimproveri» spiega C. Musatti, Spunti di dialetto venez. nei «Rusteghi» di C. G.», estr. dall’Ateneo Veneto, XXXIII (1910) fasc. I, p. 4. Dicesi più comunemente andar zo o fora dei bazari: v. Patr. e Boerio.