Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XVIII.djvu/320

306 ATTO PRIMO

Conte. Signora mia, io non sapeva tutte queste ragioni. Ritratto la mia parola, e dico ch’è un zotico, intrattabile e intrattabilissimo.

Cecilia. Un tangaro, un contadin.

Conte. E tutto quel peggio che dir si possa.

Cecilia. Ve par che una donna de la mia sorte abbia da esser desprezzada cussì?

Conte. Per bacco. Voi meritate di essere una regina. Ah, volesse il cielo che vi avessi conosciuta prima che foste impegnata col signor Angioletto.

Cecilia. Ma, el mio destin ha volesto cussì.

Conte. Vi potete voi dolere del signor Angioletto?

Cecilia. No, de mio mario no me posso doler. Se disesse diversamente, sarave una donna ingrata. Gh’ho volesto ben, e ghe voggio ben, e sempre ghe ne vorrò; ma de so barba no ghe ne vôi sentir a parlar.

Conte. Ma suo zio gli potrebbe fare dei benefìzi.

Cecilia. Che el se li pettaa. Nu no gh’avemo bisogno de elo. Mio mario gh’ha el modo de mantegnirme. Me basta che el me destriga de casa1 sta so sorella, e po son contenta.

Conte. (Ed io so che il povero galantuomo sta male assai di quattrini).

SCENA XII.

Lucietta e detti.

Lucietta. Lustrissima, m’ha ditto la putta, che ghe fazza tanto reverenza, che adessadesso la sarà qua ela a far el so debito, che no la staga a incomodarse a andar de là, perchè la so camera no la xe camera da recever.

Cecilia. Cussì la v’ha ditto?

Lucietta. Cussì la m’ha ditto, e cussì ghe digo.

Cecilia. Sè ben brava da portar le imbassiate. Intendela, sior Conte, sto discorso?

  1. La spiegazione di questa frase sarebbe lunga, e di mal odore; vuol dire, che si tenga per sè i suoi benefizi.
  1. Che mi levi di casa.