Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XVIII.djvu/32

24 ATTO PRIMO

Margarita. Oh figurarse se no lo dirè!

Lucietta. No dasseno, figurarse, che no lo digo.

Margarita. Cossa gh’intra sto figurarse?

Lucietta. No so gnanca mi, gh’ho sto uso, el digo che no me n’incorzo. (ironicamente)

Margarita. (Gh’ho in testa, che la me burla mi sta frascona).

Lucietta. La diga, siora madre.

Margarita. Animo laorèa, l’aveu gnancora fenia quella calza?

Lucietta. Debotto.

Margarita. Se el vien a casa elob, e che la calza no sia fenia, el dirà che sè stada su per i balconi, e mi no vôi, figurarse... (sia maledetto sto vizio!)

Lucietta. La varda co spessegoc. La me diga qualcossa de sto novizzod.

Margarita. De qual novizzo?

Lucietta. No disela che me mariderò?

Margarita. Pol esser.

Lucietta. Cara ela, se la sa qualcossa.

Margarita. No so gnente. (con un poco di collera)

Lucietta. Gnanca mo gnente, mo, gnanca moe.

Margarita. Son stuffa.

Lucietta. Sia malignazof. (con rabbia)

Margarita. Coss’è sti sestig?

Lucietta. No gh’ho nissun a sto mondo, che me voggia ben.

Margarita. Ve ne voggio anca troppo, frascona.

Lucietta. Ben da maregnah. (a mezza voce)

Margarita. Cossa aveu ditto?

Lucietta. Gnente.

Margarita. Sentì, savè, no me stè a seccar, che debotto, debotto...

(con isdegno) Davantazoi. ghe ne sopporto assae in sta casa.

  1. Via lavorate
  2. Egli, cioè s’intende il padrone di casa
  3. Come io mi sollecito
  4. Sposo
  5. Quel mo replicato è un certo modo caricato di lamentarsi conveniente all’età di Lucietta.
  6. Lo stesso che maladetto, ma con più modestia.
  7. Che malegrazie son queste!
  8. Matrigna.
  9. Di vantaggio.