Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
22 | ATTO PRIMO |
Margarita. Ve feu maraveggia per questo? Mi gnente affatto. Xe debotto sedese mesi, che son maridada; m’alo mai menà in nissun liogo vostro sior padre?
Lucietta. E sì, sala? no vedeva l’ora che el se tornasse a maridar1. Co gieraa sola in casa, diseva tra de mi: lo compatisse sior padre; élo no me vol menar, nol gh’ha nissun da mandarme; se el se marida, anderò co siora maregna. El s’ha tornà a maridar, ma per quel che vedo, no ghe xe gnente ne per mi, nè per èla.
Margarita. El xe un orso, fia mia; nol se diverte élo, e nol vol che se divertirne gnanca nu. E sì, savè? co giera da maridar, dei spassi no me ne mancava. Son stada arlevada ben. Mia mareb giera una donna suttila, e se qualcossa no ghe piaseva, la saveva criar e la saveva menar le man. Ma ai so tempi la ne dava i nostri divertimenti. Figurarse, l’autunno se andava do o tre volte al teatro; el carneval2 cinque o sie.c Se qualchedun ghe dava una chiave de palco, la ne menava all’opera, se no, alla comedia, e la comprava la so bona chiave, e la spendeva i so boni bezzetti. La procurava de andar dove la saveva che se favad delle comedie bone, da poderghe menar delle fie, e la vegniva con nu, e se divertivimo. Andevimo, figurarse, qualche volta a Redutto3; un pochettin sul Listone, un pochettin in Piazzetta da le stroleghe, dai burattini, e un per4 de volte ai casotti. Co stevimo po in casa, gh’avevimo sempre la nostra conversazion. Vegniva i parenti, vegniva i amici, anca qualche zovene; ma no ghe giera pericolo, figurarse.
Lucietta. (Figurarse, figurarse; la l’ha ditto fin adesso sie volte).
- ↑ Manca qualunque segno di interpunzione nelle edizioni del Settecento. In quelle più recenti si trovano i due punti o il punto e virgola.
- ↑ Ed. Zatta: al carneval.
- ↑ Il famoso Ridotto di S. Moisè: v. le Donne gelose, atto II, sc. 22 e segg. (vol. VIII della presente ed.).
- ↑ Un paio: vol. XII, 131 ecc.