Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
SIOR TODERO BRONTOLON | 465 |
Todero. Coss’è, sior? Chi ve manda? Chi v’ha imboccàa? Per chi me vegnìu a parlar?
Meneghetto. Nissun me manda. Vegno mi, da mia posta. Parlo per ela, e se ho da confessarghe la verità, parlo anca per mi.
Todero. Oh! adesso intendo. Seu quello che ha domandà mia nezza a so mare, e che so mare ve l’aveva accordada senza de mi?
Meneghetto. La perdoni. Una mia zermana ha parlà. Qualcossa xe sta discorso; ma l’assicuro in via d’onor, in via de pontualità, che senza el so assenso no se averave concluso mai. So el mio dover, so el respetto che se convien a un pare de fameggia, a un capo de casa, a un omo respettabile della so qualità.
Todero. (No se pol negar, che noi gh’abbia delle massime da omo civil).
Meneghetto. No so se la cognossa la mia fameggia.
Todero. Chi seu?
Meneghetto. Meneghetto Ramponzoli per obbedirla.
Todero. I Ramponzoli li cognosso.
Meneghetto. Me lusingo che nissun possa intaccar in gnente nè el mio costume, ne la mia civiltà.
Todero. Mi no digo che cussì no sia.
Meneghetto. E no poderia lusingarme, che la me concedesse so nezza?
Todero. Mia nezza xe maridada.
Meneghetto. No la xe maridada. (flemmaticamente)
Todero. Sior sì, che la xe maridada. (con caricatura)
Meneghetto. Ghe domando perdon: no la xe maridada. (come sopra)
Todero. Son in parola de maridarla, ho promesso de maridarla, e posso dir: la xe maridada. (con isdegno)
Meneghetto. Col fio del so fattor?
Todero. Con chi me par e me piase a mi.
Meneghetto. Za che da mi l’ha sofferto tanto, la supplico de soffrir anca questo. Se dise che la la vol maridar al fio del
- ↑ Chi v’ha instruito.